on the fourth — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «on the fourth»

on the fourthна четвёртом

Oh, and, Steve, on the fourth floor in the broom closet, a bulb has been burning for several days.
И, кстати, Стив, в шкафу со швабрами, на четвертом этаже, несколько дней горит лампочка.
Mr. Campardon got me a room on the fourth floor.
Компардон сдал мне комнату на четвертом.
Identify runner on the fourth floor.
Задержите объект на четвёртом этаже.
On the fourth floor.
На четвертом этаже.
So nerves on the fourth digit look slightly more radial.
Нервы на четвертом пальце выглядят немного лучеобразно.
Показать ещё примеры для «на четвёртом»...

on the fourthна четвёртом этаже

The third, on the fourth floor.
Третье на четвёртом этаже.
— Who art on the fourth floor.
На четвертом этаже.
Everybody on the fourth floor knows.
На четвёртом этаже все знают.
The chapel's on the fourth floor.
Часовня на четвёртом этаже.
Well, it looks like they're still doing construction on the fourth floor, but I can get you into the second floor.
Вроде бы они ещё ведут работы на четвёртом этаже, но я могу поселить вас на втором.
Показать ещё примеры для «на четвёртом этаже»...

on the fourthчетвёртого июля

What am I supposed to do on the Fourth of July... sell a flag?
А что мне ещё делать четвёртого июля? Торговать флагами?
Did you see Born on the Fourth of July?
Смотрели «Рождённый четвёртого июля»?
On the fourth of July the United States of America will know hell.
Четвертого июля БУХТА НЕЗАВИСИМОСТИ СоединенныеШтатыАмерики познают ад.
I thought it was Amy on the fourth of July.
Я думал, что это была Эми четвертого июля.
Two hundred and twenty-seven years ago, a bunch of guys got together on the Fourth of July and decided because they didn't have any cherry bombs they would declare some self-evident truths.
Двести двадцать семь лет назад, группа парней собралась вместе Четвертого июля и решили И поскольку они не придумали другого развлечения то они решили объявить об осознании некоторых самоочевидных истин.
Показать ещё примеры для «четвёртого июля»...

on the fourthэтаже

You are going to digitize the entire city archives up on the fourth floor.
Ты оцифруешь весь городской архив на 4 этаже. Нет!
The lift cable's going to snap, up on the fourth floor.
На пятом этаже оборвётся лифт.
There's a whole room on the fourth floor where they store the knives they've confiscated from people who went to the fourth floor to stab someone.
На 4 этаже есть целая комната, где они хранят ножи, конфискованные у тех, кто пришёл на 4 этаж, чтобы кого-нибудь пырнуть.
Shooting victim's up on the fourth floor, we're heading in now.
Пострадавший застрелен на 4-м этаже, сейчас мы направляемся внутрь.
We got a fresh one, up on the fourth.
Свежий труп на 4-м этаже.
Показать ещё примеры для «этаже»...

on the fourthв день независимости

Will we be seeing you on the Fourth of July?
А куда вы пойдёте в День Независимости?
On the Fourth of July, she runs the block party.
В день независимости она устраивает благотворительную вечеринку.
She's perfect. She's drop-dead. She's firecrackers on the Fourth.
Она сногсшибательна, как фейерверк в день независимости.
There's definitely going to be a wedding on the Fourth of July.
Свадьба точно будет 4 июля (в День независимости США).
For Phil, it was a barbecue on the Fourth of July.
Для Фила это было ежегодное барбекю на День независимости.
Показать ещё примеры для «в день независимости»...