offense to — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «offense to»

offense toв обиду

And no offense to everybody who still works here but you have no idea how good it feels to say that as of this moment I will never have to make coffee again.
И не в обиду работающим тут но вы не представляете как это хорошо сказать вслух что с этого момента я никогда больше не буду делать кофе.
— No offense to Stan Valchek.
— Не в обиду Стену Валчеку.
I mean, no offense to you, Clark.
То есть, не в обиду, Кларк.
No offense to your makes and models, but you break down harder than my cousin Betsy after she got left at the altar!
Не в обиду вам сказано, но ломаетесь вы чаще, чем моя кузина Бетси после того, как ее бросили у алтаря!
No offense to your honor and all.
Не в обиду вашей чести и всему прочему.
Показать ещё примеры для «в обиду»...
advertisement

offense toхочу обидеть

And no offense to your wife.
Не хочу обидеть вашу жену.
No offense to sushi.
Не хочу обидеть суши.
No offense to your boss, Beth, but I had no idea Jaclyn was successful enough to own her own boat.
Не хочу обидеть твою начальницу, Бет, но я и не знала, что она зарабатывает достаточно, чтобы позволить себе яхту.
No offense to that last guy, but he could hardly handle a gun.
Не хочу обидеть того парня, но он едва ствол в руках удерживал.
No offense to our superhero and his superpower, but maybe we just showed up at the wrong place at the wrong time.
Не хочу обидеть нашего супергероя и его суперсилы, но, может, мы просто оказались не в том месте, не в то время.
Показать ещё примеры для «хочу обидеть»...
advertisement

offense toобижайся

Look, no offense to either of you, but dinner with your mom?
Слушайте, не обижайтесь оба, но обед с твоей мамой?
Beyond that, no offense to any of you, but all bets are off.
Так что не обижайтесь, но все места заняты.
I don't know about you... but, no offense to the rest of you ladies, I am gonna be taking you two.
Не знаю, как ты но, не обижайтесь, дамы, но я возьму вот этих двух.
No offense to you.
Не обижайся.
I hope you don't take offense to this but I have such a weakness for a man in uniform.
Пожалуйста, не обижайся, но я обожаю мужчин в форме.
Показать ещё примеры для «обижайся»...
advertisement

offense toоскорбление

That glass monstrosity is an offense to good taste.
Это стеклянное чудовище — оскорбление хорошего вкуса.
And Anshiri, being a devout Muslim and a friend of Saddam, took offense to the theft and killed him.
И Азири, будучи набожным мусульманином и другом Саддама, воспринял кражу, как личное оскорбление и убил его. Зачем отрезать руку?
Oh, in China, it's an offense to refuse a host's offer of food or drink.
В Китае отказаться от предложения хозяина поесть или выпить — оскорбление.
Stimulation is a distraction from, and an offense to, God.
Возбуждение отвлекает от Бога и оскорбление для Него.
This thing's an offense to mechanics everywhere.
Эта штука — оскорбление для механика.
Показать ещё примеры для «оскорбление»...

offense toобидишься

That people may take offense to you trying to shock other people by kissing a girl.
Как то, что люди могут обидеться из-за того, что ты пытаешься шокировать других людей, целуя девушку.
I take offense to that.
Я обиделся на это.
I take offense to that.
Я могу обидеться на это.
I take offense to that.
Я же могу и обидеться.
wendy,i want to start by asking a pretty straight forward question — and i hope you won't take offense to it.
Я хочу начать с довольно откровенных вопросов, надеюсь, ты не обидишься