offense to — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «offense to»
offense to — в обиду
And no offense to everybody who still works here but you have no idea how good it feels to say that as of this moment I will never have to make coffee again.
И не в обиду работающим тут но вы не представляете как это хорошо сказать вслух что с этого момента я никогда больше не буду делать кофе.
— No offense to Stan Valchek.
— Не в обиду Стену Валчеку.
I mean, no offense to you, Clark.
То есть, не в обиду, Кларк.
No offense to your makes and models, but you break down harder than my cousin Betsy after she got left at the altar!
Не в обиду вам сказано, но ломаетесь вы чаще, чем моя кузина Бетси после того, как ее бросили у алтаря!
No offense to your honor and all.
Не в обиду вашей чести и всему прочему.
Показать ещё примеры для «в обиду»...
advertisement
offense to — хочу обидеть
And no offense to your wife.
Не хочу обидеть вашу жену.
No offense to sushi.
Не хочу обидеть суши.
No offense to your boss, Beth, but I had no idea Jaclyn was successful enough to own her own boat.
Не хочу обидеть твою начальницу, Бет, но я и не знала, что она зарабатывает достаточно, чтобы позволить себе яхту.
No offense to that last guy, but he could hardly handle a gun.
Не хочу обидеть того парня, но он едва ствол в руках удерживал.
No offense to our superhero and his superpower, but maybe we just showed up at the wrong place at the wrong time.
Не хочу обидеть нашего супергероя и его суперсилы, но, может, мы просто оказались не в том месте, не в то время.
Показать ещё примеры для «хочу обидеть»...
advertisement
offense to — обижайся
Look, no offense to either of you, but dinner with your mom?
Слушайте, не обижайтесь оба, но обед с твоей мамой?
Beyond that, no offense to any of you, but all bets are off.
Так что не обижайтесь, но все места заняты.
I don't know about you... but, no offense to the rest of you ladies, I am gonna be taking you two.
Не знаю, как ты но, не обижайтесь, дамы, но я возьму вот этих двух.
No offense to you.
Не обижайся.
I hope you don't take offense to this but I have such a weakness for a man in uniform.
Пожалуйста, не обижайся, но я обожаю мужчин в форме.
Показать ещё примеры для «обижайся»...
advertisement
offense to — оскорбление
That glass monstrosity is an offense to good taste.
Это стеклянное чудовище — оскорбление хорошего вкуса.
And Anshiri, being a devout Muslim and a friend of Saddam, took offense to the theft and killed him.
И Азири, будучи набожным мусульманином и другом Саддама, воспринял кражу, как личное оскорбление и убил его. Зачем отрезать руку?
Oh, in China, it's an offense to refuse a host's offer of food or drink.
В Китае отказаться от предложения хозяина поесть или выпить — оскорбление.
Stimulation is a distraction from, and an offense to, God.
Возбуждение отвлекает от Бога и оскорбление для Него.
This thing's an offense to mechanics everywhere.
Эта штука — оскорбление для механика.
Показать ещё примеры для «оскорбление»...
offense to — обидишься
That people may take offense to you trying to shock other people by kissing a girl.
Как то, что люди могут обидеться из-за того, что ты пытаешься шокировать других людей, целуя девушку.
I take offense to that.
Я обиделся на это.
I take offense to that.
Я могу обидеться на это.
I take offense to that.
Я же могу и обидеться.
wendy,i want to start by asking a pretty straight forward question — and i hope you won't take offense to it.
Я хочу начать с довольно откровенных вопросов, надеюсь, ты не обидишься