of your dealings with — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «of your dealings with»

of your dealings withо наших с ним сделках

Maybe you wanted to renegotiate the terms of your deal with him and it went south.
Может, ты хотел пересмотреть условия вашей сделки, но все пошло наперекосяк.
What he's trying to ask is, could any of your dealings with Mr. Scantlin or Anderson have possibly given anyone motive for murder?
Вот, что он пытался спросить, могла ли какая-нибудь из ваших сделок с Мистером Скэнтлином и Андерсоном дать кому-нибудь мотив для убийства?
I'm gonna give you all my files of my dealings with him.
Я отдам вас все свои файлы о наших с ним сделках.

of your dealings withкак вы обошлись с

Long before, my dislike was decided when I heard Mr Wickham's story of your dealings with him.
Это случилось гораздо раньше, когда я узнала от мистера Уикэма, как вы обошлись с ним.
My opinion of you was decided when / heard Mr Wickham's story of your dealings with him.
Мое впечатление сложилось о вас после того как я узнала от мистера Уикэма как вы обошлись с ним.

of your dealings withвсе вы имеете дело с

Either of you deal with computers,
Кто-либо из вас имел дело с компьютерами,
— All of you deal with people...
Все вы имеете дело с людьми...

of your dealings with — другие примеры

In all of your dealings with me, you will do me the courtesy... to conduct yourself as a dead man.
Во всех отношениях со мной, будьте любезны, вести себя как умерший человек.
This, madam, is a faithful narrative of my dealings with Mr Wickham, and for its truth / can appeal to the testimony of Colonel Fitzwilliam, who knows every particular of these transactions.
полковник Фицуильям может з асвидетельствовать, что это истинная правда. Ему известны все подробности дела.
I want 10% of your deal with Iki.
Я хочу 10% от твоего договора с Ики.
Apparently old Joe Kennedy tried to get out of his deal with the firm.
Похоже, старина Джо Кеннеди пытался расторгнуть контракт с фирмой.
First one to the crown makes it out, the rest of us deal with the consequences.
Один забирает корону и бежит, остальные разбираются с последствиями.
Показать ещё примеры...