of this threat — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «of this threat»

of this threatугроза

— Is that some kind of a threat?
— Это что, угроза?
— Is that some kind of threat?
— Это что, угроза?
Is that supposed to be some sort of a threat?
Это что, угроза?
Is that some kind of threat?
Это что, угроза?
Is that some kind of threat?
— Это что, угроза?
Показать ещё примеры для «угроза»...
advertisement

of this threatугрожать

— What kind of threats?
— Чем угрожать?
Were you going to stand her up and make some sort of threat?
Хотели мне угрожать?
Those kind of threats are not necessary.
Не надо так угрожать.
— Is that some sort of threat, Mr. Lyon?
— Вы пытаетесь мне угрожать, мистер Лайон?
Recently there's been a series of threats against him, all anonymous, and so far untraceable.
Недавно ему начали угрожать, анонимно, естественно, так что отследить пока не удается.
Показать ещё примеры для «угрожать»...
advertisement

of this threatрода угрозы

Is that some sort of threat?
Это своего рода угрозы?
What kind of threats?
— Какого рода угрозы?
What kind of threats?
Какого рода угрозы?
I don't imagine you're the kind of guy who quits his job and takes on this kind of threat for altruistic reasons, so Rip, why don't you tell us: what did Vandal Savage do to you?
Я и не представлял, что ты тот тип людей, кто бросает работу и берет такого рода угрозы из альтруистических соображений, так что Рип, почему бы тебе не рассказать нам, что Вэндал Сэвэдж сделал тебе?
What kind of threat?
Угрозе какого рода?
Показать ещё примеры для «рода угрозы»...
advertisement

of this threatпредставляли такую угрозу для

That... what... it's some kind of threat to his business?
Что... что... это представляет некую угрозу для его бизнеса?
And I know that if she poses any kind of threat to our survival, I should be doing everything in my power to protect us from her.
И я знаю, если она будет представлять угрозу для нашего выживания, я сделаю все, что в моих силах, чтобы защитить нас от нее.
I am certain of the threat they pose to Salem, just as I am certain that your weakness poses a threat.
Я уверен, что они представляют угрозу Салему, так же как я уверен в том, что твоя слабость тоже является угрозой.
At the rate she's decomposing, she can't be much of a threat.
Она разваливается на части и совсем не представляет угрозы.
The truth is it doesn't matter what kind of a threat Medina is.
— Правда в том, что не важно какую угрозу представляет Медина.
Показать ещё примеры для «представляли такую угрозу для»...

of this threatуровень угрозы

Assess level of threat.
Оценить уровень угрозы.
— Assess level of threat.
— Есть, оценить уровень угрозы.
Considering the level of threat And a victimized, innocent family, I agree.
Учитывая уровень угрозы и подвергнутую опасности невиновную семью, согласен.
We can't secure the run. The level of threat at this point is just too high.
Слишком высокий уровень угрозы.
We are not releasing a combatant of this threat level.
Мы не отпускаем солдат такого уровня угрозы.

of this threatбольшей угрозой

Was Nadia more of a threat than me?
Была ли Надя большей угрозой, чем я?
Diane's blind defence of government over-reach is a lot more of a threat than Wassermann.
Слепая защита правительства Дианы станет гораздо большей угрозой, чем Вассерман.
But she's too big of a threat to wait.
Но она стала слишком большой угрозой, чтобы ждать.
The Fifth Column is too much of a threat.
Пятая Колона — слишком большая угроза.
You won't pose much of a threat floating in space.
Вы не будете представлять большую угрозу, плавая в космосе.