of the tunnels — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «of the tunnels»
of the tunnels — туннеля
Well, the two ships are joined together by a sort of tunnel, you see, with two airlocks.
Ну, два корабля соединяются вместе с помощью туннеля, между двумя воздушными люками.
He has reversed the flow of the tunnel.
Он полностью изменил направление туннеля.
— At the end of tunnel.
— В конце туннеля.
This part is phase three of tunnel three.
Это 3-й отсек 3-го туннеля.
I saw the light at the end of the tunnel that, some day, I might become human.
Я видел свет в конце туннеля мне казалось, что однажды я стану человеком.
Показать ещё примеры для «туннеля»...
advertisement
of the tunnels — тоннелей
A whole complex of tunnels hidden from sight.
Целый комплекс скрытых тоннелей.
The builder of tunnels.
Строителе тоннелей.
Builder of tunnels.
Строителе тоннелей.
Must be at least fifty kilometers of tunnel.
Это, как минимум, 50 километров тоннелей.
We will then shout her name in unison from all areas of the tunnels.
И мы начнём кричать её имя в унисон со всех тоннелей.
Показать ещё примеры для «тоннелей»...
advertisement
of the tunnels — конце туннеля
I see the light at the end of the tunnel.
Я вижу свет в конце туннеля!
I mean, they tell you to look for the light at the end of the tunnel.
Все время говорят: будет свет в конце туннеля.
No lights at the end of the tunnel.
Никакого света в конце туннеля.
There was supposed to be a light at the end of the tunnel.
Ведь должен был показаться свет в конце туннеля.
I mean, I can finally see the light at the end of the tunnel.
Я наконец-то вижу свет в конце туннеля.
Показать ещё примеры для «конце туннеля»...
advertisement
of the tunnels — конце тоннеля
The light at the end of the tunnel has expanded into a golden sunrise.
Свет в конце тоннеля превратился в золотой солнечный восход.
There was a light at the end of the tunnel.
В конце тоннеля показался свет.
Hey, that light at the end of the tunnel?
Что это там — свет в конце тоннеля?
I mean, look, nothing would make me happier than to experience a paranormal event, you know, to get a glimpse of the elusive light at the end of the tunnel.
Я думаю, вам понятно, ничто меня не сделало бы счастливее чем столкновение с паранормальным явлением, вы знаете, это как запечатлеть проблеск неуловимого света в конце тоннеля.
The seawater drained out, and life appeared at the end of the tunnel.
Морская вода вылилась, и в конце тоннеля появилась жизнь.
Показать ещё примеры для «конце тоннеля»...