of practice — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «of practice»

of practiceпрактики

But to do so, like a pianist... it takes months of practice to relax the fingers.
Как пианист, которому требуются месяцы практики я тренировал свои пальцы.
Now, tell me how we come by this illumination this awareness that is at the heart of the practice called zazen.
Теперь расскажите, как мы достигнем просветления, знания, лежащего в основе практики дзадзэн.
The image of the practice is irretrievably tarnished every time you start that thing up.
Вы непоправимо портите имидж практики каждый раз, когда заводите его.
First day of practice!
Первый день практики!
Long, arduous hours of practice.
Долгие, тяжелые часы практики.
Показать ещё примеры для «практики»...

of practiceпрактиковался

— I really am out of practice.
— Я давно не практиковался.
You're out of practice, aren't you?
Давно не практиковался? В танцах?
I'm afraid I'm sadly out of practice.
Боюсь, я уже давно не практиковался.
I'm out of practice.
Давно не практиковался.
I'm a little out of practice.
Давно не практиковался.
Показать ещё примеры для «практиковался»...

of practiceтренировки

— Years of practice.
Годы тренировок.
Years of practice.
Годы тренировок.
Is this something that can work after few days of practice?
Что вам даст пара дней тренировок?
A little bit of practice, even a girl can make that shot.
Немного тренировок, и даже девчонка смогла бы сделать тот выстрел.
But, you know, to do it in 16 seconds it took six decades of practice.
Но, ты знаешь, чтобы делать это за 16 секунд, нужны годы тренировок.
Показать ещё примеры для «тренировки»...

of practiceмного практиковался

Mwah. I had a lot of practice with it.
Я много практиковался.
When I was working down here, it was never quite that easy, but I got in a lot of practice.
Когда я работал здесь, у меня так легко не получалось, но я много практиковался.
I've had a lot of practice. You look great.
Я много практиковался.
This guy's had a lot of practice.
Этот парень много практиковался.
Had lots of practice killing' your kind.
Я много практиковался, убивая твоих сородичей.
Показать ещё примеры для «много практиковался»...

of practiceопыта

I don't know how much trouble you're used to but I hope you've had plenty of practice dodging it.
Я не знаю, в каких переделках ты побывала, но надеюсь, в этой борьбе ты приобрела достаточно опыта.
I've had a bit of practice.
У меня в этом есть немного опыта.
I've had plenty of practice.
У меня достаточно опыта.
I find that it helps if you practice on a leg or a collarless neck if you're out of practice.
Очень помогает тренироваться на ноге или на голой шее, если не хватает опыта.
— Oh, I dunno. I'm out of practice.
У меня нет опыта.
Показать ещё примеры для «опыта»...

of practiceтренировалась

I must be a bit out of practice.
Наверное, давно не тренировался.
I must be out of practice.
Я давно не тренировался.
I get a lot of practice.
‒ Я долго тренировался.
Well, all right, but I'm a little out of practice.
Ну, хорошо, только я давно не тренировалась.
The duck had 49 hours of practice on this one, so it's time we see results.
Утка тренировалась здесь 49 часов, пора взглянуть на результат.
Показать ещё примеры для «тренировалась»...

of practiceмного практики

I am out of practice dispensing advice to eight-year-olds.
У меня не так много практики, чтобы давать советы восьмилетним.
A lot of practice, you know, compromising my way through life.
Знаешь ли, много практики, всю жизнь идя на компромиссы.
Well, they got a lot of practice!
Ќу, у них было много практики!
Well, he's probably had a lot of practice.
Что ж, у него, вероятно, было много практики.
— I've had lots of practice. — Oh.
— У меня было много практики.
Показать ещё примеры для «много практики»...

of practiceразучился

You are out of practice.
А ты разучился.
I guess I'm kind of out of practice talking.
Думаю, я немного разучился говорить.
You're out of practice being with people.
Ты разучился общаться с людьми.
Well, I'm out of practice being a person.
Я разучился быть человеком.
I'm kind of out of practice.
Я слегка разучился.
Показать ещё примеры для «разучился»...

of practiceхватает практики

Maybe you are just a little out of practice.
Может тебе просто немного не хватает практики?
Because I fear you need a spot of practice.
Боюсь, вам не хватает практики.
I'm out of practice.
Мне не хватает практики.
Perhaps I'm out of practice.
Не хватает практики.
I'm a little out of practice.
У меня немного не хватает практики.
Показать ещё примеры для «хватает практики»...

of practiceформу

But I'll get out of practice!
Но я потеряю форму!
I'm out of practice.
Потерял форму.
You're a little out of practice.
Ты слегка потерял форму.
I'm out of practice.
Я потеряла форму.
You're out of practice, Ross.
Ты не в форме, Росс.