of magic — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «of magic»

of magicмагии

The renowned Professor Thales will perform for you... amazing feats of magic.
Знаменитый профессор Фалес покажет вам... чудеса магии.
— Next to the Academy of Magic.
— Рядом с Академией Магии.
— Have you ever heard of magic?
— Ты когда-нибудь слышал о магии?
This generation, even Gunn Sar, believes it to be some kind of magic that keeps the chambers light and warm.
Это поколение, даже Гунн Сар, верит, что какая-то форма магии поддерживает в комнатах свет и отопление.
I took a short course of magic and foretelling, while seating in the wardrobe. When were you born?
Сидя в шкафу, я прошел краткий курс магии, гороскопов и гаданий.
Показать ещё примеры для «магии»...

of magicволшебства

The Amulet of Life and the Chalice of Magic.
Амулет Жизни и Кубок Волшебства.
A little bit of magic time.
Немного волшебства.
Well, nothing special. Just a bit of magic.
Да так, немного волшебства...
A school of magic.
Школа волшебства.
Words are, in my not-so-humbled opinion our most inexhaustible source of magic capable of both inflicting injury and remedying it.
По моему скромному мнению, слова — неисчерпаемый источник волшебства. Способны нанести рану и излечить ее.
Показать ещё примеры для «волшебства»...

of magicволшебные

There are still a pot full of magic potion.
У нас еще целый котелок волшебного эликсира.
Now, this can only be the smallest of demonstrations, due to the limited amount of magic powder I have.Of course.
Это самая ничтожная демонстрация, ограниченная малым количеством волшебного порошка при мне. — Конечно.
Unless you have some kind of magic car-fixing robot.
Если, конечно, у тебя нет волшебного робота-механика. А его нет.
That's the sound of the magic bell!
Это звук волшебного звонка!
I started with one family of magic elves, and every year I needed more and more to keep up.
Сначала была одна семья волшебных эльфов, но с каждым годом их требовалось все больше.
Показать ещё примеры для «волшебные»...

of magicмагическое

In the time of magic, the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy.
В магическое время, судьба великого королевства легла на плечи юного мальчика.
In a land of myth and time of magic, the destiny of a great kingdom rests of shoulders on a young boy.
В мифической земле и магическое время судьба великого королевства легла на плечи юного мальчика.
In a land of myth and a time of magic, the destiny of a great kingdom rests of the shoulders of a young boy.
В мифической земле и магическое время, судьба великого королевства легла на плечи юного мальчика.
In a land of myth and a time of magic, the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy.
В мифической земле и в магическое время судьба великого королевства легла на плечи юного мальчика. Его имя...
In a land of myth and a time of magic, the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy. His name...
В мифической земле и в магическое время судьба великого королевства легла на плечи юного мальчика.
Показать ещё примеры для «магическое»...

of magicколдовства

We know little of its operation, nor the -— the mechanism of magic that unleashes the -— the death that follows.
Мы кое-что знаем, саму механику колдовства, оно что-то высвобождает, затем следует смерть.
She was a moon goddess, and bringer of magic.
Она была богиней луны и колдовства.
Gipsy girl, you have confessed to all your acts of magic,
Цыганка, вы признали Факты колдовства,
They called it proof of magic, and burned at the stake.
Это сочли свидетельством колдовства и сожгли ее на кострe.
But the nature of this magic demands solitude.
Но природа этого колдовства требует одиночества.
Показать ещё примеры для «колдовства»...

of magicвиды магии

She started practicing all kinds of magic, voodoo, witchcraft, hoodoo.
Она начала практиковать все виды магии и колдовства, заклятий, шаманство.
The witches I used to run with, they used to make all kinds of magic in here, that is, until I pissed the prettiest one off, as I tend to do, and, well, she locked me out.
Ведьмы, с которыми я работал, использовали его, чтобы практиковать здесь все виды магии, пока я не разозлил самую красивую из них, что я отлично умею делать, и она закрыла его от меня.
It's a loathsome form of magic.
Омерзительные виды магии.
Practicing any form of magic is unbelievable enough, do we need to parse it?
Использование любого вида магии уже достаточно невероятно, должны ли мы углубляться в это?
It's meant to jam the signal just long enough to keep that kind of magic from working against anyone.
Это значит, заклинание нужно произносить достаточно долго, чтобы предотвратить действие этого вида магии на ком бы то ни было
Показать ещё примеры для «виды магии»...

of magicполон магии

The world is full of magic.
Этот мир полон магии.
We are all magicians and England is full of magic.
Мы все маги и Англии полон магии.
England is full of magic and it should be used.
Англии полон магии и он должен быть использован.
Oh, Stephen... .. you are full of magic.
Ох, Стивен... .. вы полны магии.
And I can't say he achieved it, but I do hope wherever he is, it is full of magic.
И я не могу сказать, что он достиг этого, но я надеюсь, что где бы он ни был, это место полно магии.
Показать ещё примеры для «полон магии»...

of magicфокусы

But that's not the end of the magic trick.
Но это еще не весь фокус.
But that's not the end of the magic trick.
Но и это еще не весь фокус.
I can do feats of magic.
Я могу показывать фокусы.
I had no idea you were a fan of magic, Dr. Edison.
Я и не знала, что вы любите фокусы, доктор Эдисон.
And what's the first rule of magic?
А какое первое правило фокуса?
Показать ещё примеры для «фокусы»...