This obelisk is one huge deflector mechanism.
Обелиск — один гигантский отражатель.
Fortunately, Champollion had available a kind of second Rosetta Stone an obelisk which had been excavated at the temple of Philae and which had inscribed upon it cartouches representing the hieroglyphic equivalent of another Greek name:
К счастью, у Шампольона был, в некотором роде, второй Розеттский камень, обелиск, раскопанный в храме на острове Филы, который содержит картуши с иероглифическим вариантом другого греческого имени:
There's an obelisk there to the glory of the Royal Marines, its plaque depicting... a Marine shoving his bayonet into a Chinaman's guts.
— Затрудняюсь ответить. Там обелиск морякам королевского флота. На нем табличка, изображающая, как моряк вонзает свой штык в китайца.
Do you want to be going to see the obelisk?
Вы не хотите пойти посмотреть обелиск?
There isn't time, doctor, I must decipher those obelisk symbols.
Сейчас не время, доктор. Я должен разгадать те символы с обелиска.
Tonight, just now, coming from the obelisk, shooting straight up into the sky.
Сегодня ночью,прямо сейчас, исходит из обелиска, прямо в небо.
You do if you touched the Obelisk.
Она вам понадобиться, если вы дотронулись до Обелиска.
What about the Obelisk?
А что насчет Обелиска?
Raina claims that she can touch the Obelisk without being harmed.
Рейна утверждает, что она может касаться обелиска не навредив себе.
Raina claims that she can touch the Obelisk without being harmed, that it would lead them to the temple.
Рейна утверждает, что может дотронуться до Обелиска, и ей от этого ничего не будет, что он отведет их к храму.
Well, Agent May says this is ground zero for the Obelisk and whatever apocalyptic stuff it's supposed to do.
Ну, агент Мэй сказала, что это эпицентр для Обелиска и всей апокалиптической фигни, что он должен сделать.
I mean, it's the same way the Obelisk would when somebody touches it.
Я имею ввиду, что это также когда кто-то дотрагивается до Обелиска.
I still have to compile the particulates from the obelisk, so...
Мне всё ещё нужно собрать частицы с обелиска, так что...
When the Moon rises over the southern obelisk, your hour of glory will have come.
Когда луна поднимется над южным обелиском, придет час твоей славы.
I was standing in front of the obelisk and as I looked up, for one moment I understood it all...
Я стоял перед обелиском и когда на мгновение взглянул вверх, я понял всё...
As for me, well, it would be an understatement to say that I've waited my whole life to get possession of the Obelisk, to harness its power.
Что касается меня, было бы преуменьшением сказать, что я всю жизнь мечтал овладеть Обелиском, обуздать его силу.
Raina escaped into the tunnels with the Obelisk.
Рейна сбежала вниз вместе с Обелиском.
You're the only human who survived contact with a terrigen obelisk.
Вы единственный человек, кто выжил после контакта с террогенезисным обелиском.
Connect the holocron to the obelisk within and you can unlock the ancient knowledge of the Sith.
Если соедините голокрон с обелиском, вы откроете все древние знания ситов.
The symbols on the obelisk are not words, they are musical notes.
Символы на обелиске — не слова, это ноты. Ноты?
She was sealed into the Seventh Obelisk.
Она же заперта в Седьмом Обелиске.
This writing was on the Obelisk, and now a piece of art.
Эти символы были на Обелиске, а теперь и на этой картине.
Maybe he thinks you know something about the Obelisk.
Может он думает, что ты что-то знаешь об Обелиске.
It's the same symbol I saw on the Obelisk.
Это тот же символ, который я видела на обелиске.