The nets, the mast, the oars, the sail.
сети, весла, парус.
A whale can stave in the ribs of the biggest ships... swallow whole crews, pick its teeth with the oars.
Они могут проглотить целый корабль вместе с экипажем. А весла служат им зубочистками.
Long days and nights we strained at the oars... while the white whale swam freely on... widening the waters between himself and Ahab's vengeance.
День и ночь мы налегали на весла. А белый кит оставался на свободе, всё больше отдаляясь от Ахава, мечтавшего о мести.
Better ease up on them oars.
Лучше сушить весла.
Raise oars!
Поднять весла!
Down oars!
Опустить весла!
what are you planning on doing with that old oar?
а для чего вам это старое весло?
I'm putting into port, I'm getting off the ship and putting an oar on my shoulder, and I'm starting inland.
Как только придем в порт, я уйду с корабля положу весло на плечо, и пойду по стране.
Hosszu, I have found an oar!
Длинный, я нашел весло!
Grab that oar.
Возьмите весло.
Hand me the oar
— Дай мне весло.
Here, grab the oar.
Хватайтесь за весло.
Snorre, get your oar out.
Снорри, доставай весло!
Grab the oar, idiot!
Держи весло, идиот!
Give me an oar, I could paddle faster than you!
Дай мне весло. На веслах и то быстрей!
— Could you pass me the oar, N-Word Jim?
— Не мог ты передать мне весло, слово на "Н" Джим?
— It was a sailor with an oar.
— Это был матрос с веслом.
— But that wasn't a sailor with an oar.
— Но это был не матрос с веслом.
' and, with muffled oar, silent..." Oh!
И с глухим веслом, неслышно...
All you got to do is whack her with the oar.
И все что осталось — это прибить ее веслом.
Like someone hit me with an oar, but I'll live.
Как будто получил по голове веслом. Но жить буду.
What does he care who swung with the oar?
Ему-то какое дело, кто махнул веслом?
Good luck, ax guy, oar guy.
Удачи, парень с топором и парень с веслом.
A drunk kid accidentally hit me with a rowing oar in boarding school.
Пьяный парень однажды ударил меня веслом. В школе.
So Ivan. I was thinking that maybe Sunday after church, you and I go on out there, work on that oar.
Так, Иван, я подумал, что возможно в воскресенье после службы ты и я пойдем ремонтировать машину.
If we don't hit pay dirt at Gitmo, we might as well break out the oars.
Если в Гитмо мы не найдем ничего подходящего, то нам можно сушить весла.
I say, you can't put us out there without oars.
Вы что же нам и весел не дадите!
My hands are rough from grappling with fishing nets and pulling oars so many years.
Мои руки огрубели от рыболовецких сетей и вёсел за столько лет.