no regard for — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «no regard for»
no regard for — никакого уважения к
No regard for their wishes?
Никакого уважения к их желаниям?
No regard for protocol.
Никакого уважения к правилам.
No regard for civil rights.
Никакого уважения к правам человека.
No regard for anybody's... feelings or...
Никакого уважения к кому-либо... Чувства или...
With no regard for their humanity, your loved ones are being sentenced to death.
Без уважения к своему народу, ваши родные будут обречены.
Показать ещё примеры для «никакого уважения к»...
no regard for — нет уважения к
They have no regard for our lives.
У них нет уважения к нашим жизням.
Is there no regard for the past?
У них что, нет уважения к прошлому?
Thought he made it pretty clear he's got no regard for you
Думал, он довольно четко дал понять, что у него нет уважения к тебе
Thought he made it pretty clear he's got no regard for you.
Думал, он довольно четко дал понять, что у него нет уважения к тебе
You have absolutely no regard for anyone but yourselves.
У вас нет уважения ни к кому, кроме себя.
Показать ещё примеры для «нет уважения к»...
no regard for — не уважает
They got no regard for natural law.
Они не уважают законов природы.
I mean, people who are late are totally selfish and have no regard for anyone else, that's what I mean.
Я имею в виду, люди, которые опаздывают, эгоистичны и не уважают кого-либо еще, вот что я имею ввиду.
What should be done with someone who has no regard for the law?
Как следует поступить с тем, кто не уважает закон?
A person who has no regard for wasting other people's valuable time.
Человек, который не уважает и не ценит время других людей.
George Dana has no regard for his many wives, children or for the moral laws that underpin our society.
Джордж Дана не уважает ни своих жен, ни своих детей ни законы морали, которые лежат в основе нашего общества.
Показать ещё примеры для «не уважает»...
no regard for — не думая о
And Joey, with no regard for his own safety throws himself on me.
И Джоуи, не думая о собственной безопасности прикрывает меня собой!
With no regard for genetic purity.
Не думая о генетической чистоте.
A surviving crewman told me they acted with no regard for their own lives.
Выживший член команды рассказал, что они действовали не думая о собственной безопасности.
With no regard for the baby's health.
Не думая о здоровье ребенка.
No, 'cause Vincent's been trotting you around using you as bait with no regard for your safety.
— Нет, потому Винсент гоняет тебя по кругу, используя тебя как наживку, не думая о твоей безопасности.