next couple — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «next couple»

next coupleближайшие пару

Now, I want your complete attention for the next couple of minutes.
Теперь в ближайшие пару минут слушайте меня очень внимательно.
— Winds are gonna let up a tad next couple of hours.
— В ближайшие пару часов ветер немного усилится.
This is gonna be your home for the next couple of days.
Здесь вы будете жить ближайшие пару дней.
In the next couple of days, right, you and your family meet?
В ближайшие пару дней, верно, вы встречаетесь с вашей семьей?
These next couple of months, you have any commitments?
У тебя нет никаких важных планов на ближайшие пару месяцев?
Показать ещё примеры для «ближайшие пару»...

next coupleследующие пару

And maybe for the next couple of days, what you could do would be to take your bike and stand in for her.
И может следующие пару дней ты мог бы взять свой велосипед и подменить ее.
Only just for the next couple of days.
На следующие пару дней.
Over the next couple weeks, Barney was thoughtful, considerate... sweet.
Следующие пару недель, Барни был внимателен... Тактичен... Мил...
But over the next couple weeks, I started to notice things.
Но за следующие пару недель я начал кое-что замечать.
Yes, for the next couple weeks.
Да, следующие пару недель.
Показать ещё примеры для «следующие пару»...

next coupleчерез пару

Next couple of days, maybe.
Может через пару дней.
We are in line to be the most popular kids in this school over the next couple of years.
Слушай, через пару лет мы станем — самыми популярными ребятами в школе. — Я знаю.
Got errands to run next couple of days on my lunch break.
Заеду через пару дней во время обеда.
Should be something in tomorrow or the next couple of days.
Завтра или через пару дней должно что-нибудь прийти.
But I need you to come back in the next couple of days just so I can, um... check your blood.
Но мне нужно, чтобы ты вернулась через пару дней Только так я могу... проверить твою кровь.
Показать ещё примеры для «через пару»...

next coupleследующие несколько

I just propose to spend the next couple of hours fishing.
Но следующие несколько часов — вполне могу.
Over the next couple of weeks, Ivy sort of moved in.
За следующие несколько недель Айви влилась в наше общество.
What do you plan on doing the next couple of hours?
Так что ты собираешься делать следующие несколько часов?
Over the next couple of months I would like the death toll to rise slowly but steadily.
За следующие несколько месяцев я хочу поднимать смертность медленно, но верно.
The next couple days are gonna tell us a lot.
Следующие несколько дней нам много чего скажут.
Показать ещё примеры для «следующие несколько»...

next coupleпару дней

Listen, you take it easy for the next couple of days and if you need anything, you call me.
Знаешь, посиди-ка ты дома пару дней, а если что вдруг понадобится, сразу звони мне.
That'll do for you around here for the next couple of days.
Вам этого хватит, чтобы здесь поболтаться пару дней.
Just play dead for the next couple days, and eventually he'll forget you're alive.
Пару дней прикидывайся мертвым, и, может, он про тебя забудет.
So if you take it easy for the next couple of days, get some bed rest, and stay hydrated, you and your baby should be just fine.
Отдохните пару дней, соблюдайте постельный режим, пейте побольше, и с вами обоими все будет хорошо
Well, I'm around the next couple days, if you need anything.
Я буду здесь пару дней, если тебе что-нибудь понадобится.
Показать ещё примеры для «пару дней»...

next coupleближайшие несколько

And at least for the next couple years, You belong at home with him.
И, по крайней мере, ближайшие несколько лет его дом — это твой дом.
Uh, then I was back at Langley for the next couple years.
А потом я вернулась в Ленгли на ближайшие несколько лет.
So you need to just chill the fuck out and prepare to get blazed because in the next couple of hours,
Так что расслабься и давай заторчим. В ближайшие несколько часов мы с тобой половим клёвые глюки.
Now here's your itinerary for the next couple of days:
Вот твой маршрут на ближайшие несколько дней:
Oh, yeah, I called, but, uh, he's all booked up for the next couple of weeks.
Да, я звонил, но у него все расписано на ближайшие несколько недель.
Показать ещё примеры для «ближайшие несколько»...

next coupleследующие два

I think if it gets any better in the next couple hours, we should just leave.
Я думаю, если прояснится в следующие два часа, нам лучше уехать.
THE NEXT COUPLE OF DAYS ARE GOING TO BE CRITICAL.
Следующие два дня будут критическими.
You're gonna want to play out every possible scenario In the next couple of days--
В следующие два дня вы переберете все возможные сценарии...
So you'll spend the next couple days here, reflecting on your behavior.
Вы проведёте следующие два дня здесь, размышляя над свои поведением.
And there's a lot of great things happening in the next couple weeks.
А в течении следующих двух недель произойдет множество невероятных событий.
Показать ещё примеры для «следующие два»...

next coupleв ближайшие

And over the next couple of years plenty of doctors are gonna be poking and prodding her.
И в ближайшие годы разные доктора будут ее обследовать, колоть...
Thank you. You better be careful out there the next couple weeks.
Ты лучше поостерегись в ближайшие 2 недели, ты понял?
Oh, I was just wondering if in the next couple of days Dr. Benford might come by so we could, uh...
О, было бы замечательно, если бы в ближайшие дни доктор Бенфорд заглянула, и мы....
Just don't listen to anything I say for the next couple of days.
Прости, пожалуйста. Постарайся не слушать ничего,.. ...что я буду говорить в ближайшие дни.
Alright, look, I'm going to be a little tied up for the next couple of days.
Хорошо, послушай, я буду сильно занят в ближайшие дни.
Показать ещё примеры для «в ближайшие»...

next coupleв течение пары

Well, they could monitor scientific publications and see if anyone posts such a cogent restatement in the next couple of months.
И проверить, не опубликует ли кто такой обоснованный пересмотр в течение пары месяцев.
Well, the day after the shot, it started up, so I went right back to the doctor, and he said that I am one-in-a-million but that they would diminish over the next couple of weeks.
Это началось на следующий день после инъекции, и я сразу же пошла к доктору, и он сказал, что мой случай — один на миллион, но эти ощущения пропадут в течение пары недель.
We need to get this done in the next couple days.
Нужно сделать всё в течение пары дней.
But what exactly was getting done in the next couple of days?
Но что именно было сделано в течение пары дней?
Should have it in the next couple of minutes.
Закончим в течение пары минут.
Показать ещё примеры для «в течение пары»...