my signal — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «my signal»

my signalмоему сигналу

We go at my signal.
Мы идем по моему сигналу.
At my signal, cut starboard power.
По моему сигналу отключите правый борт.
Prepare to fire on my signal.
Огонь по моему сигналу.
They have rigged this ship to explode on my signal.
Они взорвут корабль по моему сигналу.
Fire only on my signal.
Огонь только по моему сигналу.
Показать ещё примеры для «моему сигналу»...

my signalмне знак

If you like her, give me a signal.
Дайте мне знак, если она понравится вам Хорошо.
Give me a signal.
Скажи мне, что ты там, дай мне знак.
Give me a signal or I'll bust this mirror! I'm here.
Дай мне знак, или я разобью это зеркало!
But you'll put on the hat to give me the signal?
Понял. Но ты наденешь шапку, чтобы подать мне знак?
I would never do that. I was gonna give you a signal.
Ќикогда. я хотел дать тебе знак.
Показать ещё примеры для «мне знак»...

my signalдам сигнал

Jefferson! When I give you the signal... set them off one, two, three, four, and get the hell out of there.
Когда я дам сигнал взрывать, считай до четырех и сразу удирай.
Then you wait until I come and give you the signal to start building up power.
Потом ждите, пока я не вернусь и не дам сигнал на подачу энергии.
When I give you the signal, turn this water on full blast.
Когда я дам сигнал, включайте воду, полный напор.
You gave me the signal.
Ты мне дал сигнал.
And when we signaled for you to stop... you leaned over as if concealing something...
Когда мы дали сигнал остановиться... вы нагнулись так, как будто пытались спрятать что-то...
Показать ещё примеры для «дам сигнал»...

my signalподам сигнал

Yeah, well, how do we signal 'em?
— Как бы нам подать им сигнал?
But if the planet's waking up, can't we signal them?
Но... планета просыпается, может нам подать им сигнал?
Stand by till I give you a signal.
Жди, пока я не подам сигнал.
If something goes wrong, I'll give you a signal. Now is the time to be calm.
Если что-то будет не так, я подам сигнал.
When I signal you, if you'd bring some champagne with the ring— ln the bottom of her glass?
— Когда я подам сигнал, вы подадите шампанское, а кольцо.. Положить на дно её бокала.
Показать ещё примеры для «подам сигнал»...

my signalмоей команде

At my signal, rush at them!
По моей команде все бегите!
— At my signal...
По моей команде.
Mr. Hammond... on my signal.
Мистер ХЭмонд...по моей команде.
The fleet awaits your signal, rejoice!
Флот ждёт вашей команды.
Yes sir, ready and waitin' for your signal.
Да, сэр, готовы и ждут вашей команды.
Показать ещё примеры для «моей команде»...

my signalтебе подам знак

If you signal your friend, it's the last thing you'll ever do.
Если ты подашь знак своему другу, это будет последняя вещь, которую ты когда-либо сделаешь.
Give me a signal when you want me to start.
Подайте знак, когда начинать.
How about sending me a signal to show me that you're still there?
Как насчет того, чтобы подать мне знак, что вы все еще там?
She'll give us a signal.
Она подаст знак.
When I give you the signal, you get ready to move.
Когда я тебе подам знак, готовься бежать.