my shirt — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «my shirt»
my shirt — рубашку
Why, Henry, how dare you take your shirt off.
Генри! Как ты посмел снять рубашку!
Pull your shirt up.
Поднимай рубашку.
You must have dropped this when you changed your shirt.
Должно быть, ты это уронил, когда менял рубашку.
— Or early this morning. — You might still lose your shirt.
Все равно можешь потерять рубашку.
Take off your shirt and trousers.
Сними рубашку и брюки.
Показать ещё примеры для «рубашку»...
advertisement
my shirt — мою футболку
OK, Fatah, alright, just let go of my shirt, let me go.
Ну хорошо — это ФАТХ! Только отпустите мою футболку!
Has anybody seen my shirt?
Кто-нибудь видел мою футболку?
He peed on my shirt.
Он обоссал мою футболку.
He took my shirt out of the bag and peed on it.
Вытащил мою футболку из рюкзака и обоссал её.
Can I, uh, have my shirt back?
Можно мне...мою футболку обратно.
Показать ещё примеры для «мою футболку»...
advertisement
my shirt — твоя майка
— Your shirt for the match tomorrow.
— Твоя майка на завтрашний матч.
I'm not, I was looking at your shirt.
— Мне нравится твоя майка.
Your shirt's inside out.
Твоя майка наизнанку (inside out).
Your shirt, it's inside out.
Твоя майка наизнанку (inside out).
Can I have my shirt back?
А можно майку?
Показать ещё примеры для «твоя майка»...
advertisement
my shirt — блузку
Button up your shirt.
Застегни блузку.
— Take off your shirt!
— Сними блузку!
Take off your shirt.
Сними блузку.
Take off your shirt.
Снимай блузку.
Lift up your shirt, baby.
Задери блузку, детка.
Показать ещё примеры для «блузку»...
my shirt — снимай рубашку
Take off your shirt.
— Снимай рубашку.
Take off your shirt!
— Снимай рубашку.
— Take off your shirt.
Джон. — Снимай рубашку.
Get your shirt off, Frank!
— Спасибо. — Снимай рубашку, Фрэнк!
And for God's sake, keep your shirt on.
И, ради бога, не снимай рубашку.
Показать ещё примеры для «снимай рубашку»...
my shirt — рубаху
I Pourciau his shirt of nettle leaf.
Я пошью себе рубаху из крапивного листа.
— Can I have my shirt back please?
Подай мне рубаху.
Okay? — My shirt and my vest?
— За жилет и рубаху?
I'm ready to give away my shirt since my coat has been taken.
Я хочу отдать рубаху, когда у меня берут кафтан.
Sweetie, I think he's a little old for you, but when he had his shirt off he had creamy shoulders, which is OK
Лично я считаю, что он для тебя староват, но если снять рубаху, плечи у него будут что надо.
Показать ещё примеры для «рубаху»...
my shirt — сними рубашку
Put your shirt back on.
Снимите рубашку.
Take your shirt off.
Снимите рубашку.
Take your shirt off.
Сними рубашку.
— Take your shirt off.
— Сними рубашку.
Marc thinks he can get whatever he wants just by taking his shirt off.
Марк думает, что может получить всё, что хочет, просто сняв рубашку.
Показать ещё примеры для «сними рубашку»...
my shirt — свою сорочку
He's put his shirt on Baldwin winning.
Он поставил свою сорочку на победу Болдуина.
Kind of don't want to wear my shirt anymore.
Я не хочу больше никогда надевать свою сорочку.
Like my shirt.
Типа моей сорочки.
Your shirt buttons are your big interest?
Вам только сорочку?
Unbutton my shirt.
Расстегни сорочку.
Показать ещё примеры для «свою сорочку»...
my shirt — заправь рубашку
Dirksen, tuck in your shirt.
Дерксен, заправь рубашку.
Tuck your shirt in.
Заправь рубашку.
Tuck your shirt.
Заправь рубашку.
Sidebar... tuck in your shirt.
Комментарий на полях... заправь рубашку.
Tuck your shirt in...
Заправь рубашку...
Показать ещё примеры для «заправь рубашку»...
my shirt — последнюю рубашку
That chap would sell his shirt and his shop to help his son escape.
Он готов продать последнюю рубашку, лишь бы помочь сыну скрыться.
— I can afford to send out my shirts and eat here once a month if I don't order an appetizer.
— Я могу заложить последнюю рубашку, но раз в месяц, здесь обедаю, без спиртного.
Jer, I didn't come here to lose my shirt, I just came to take it off.
— Джер, я здесь не для того, чтобы терять последнюю рубашку, я хочу просто снять её. — Ага...
YOU'LL LOOSE YOUR DIGNITY, YOUR FRIENDS AND YOUR SHIRTS PAYING FOR THE DAMAGES.
Вы потеряете достоинство, друзей и последнюю рубашку, расплачиваясь за ущерб.
It'll cost you the shirt off your back. Get it?
Ты за это последнюю рубашку мне отдашь!
Показать ещё примеры для «последнюю рубашку»...