my expectations — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «my expectations»
my expectations — мои ожидания
Just you It exceeded all my expectations.
Просто вы превзошли все мои ожидания.
And as a Vulcan, you have exceeded my expectations.
И как Вулкан, Вы оправдываете мои ожидания.
I find that society in Hertfordshire quite exceeds my expectations.
На самом деле здешнее общество в Хэртфордшире превзошло мои ожидания.
Are you saying that you simply... fulfilled my expectations?
Вы хотите сказать, что просто... выполнили мои ожидания?
And when it comes to your performance in this class, my expectations are going to be no different than the Borg Queen herself-— perfection.
А что касается вашей успеваемости, мои ожидания не будут отличаться от стремлений самой королевы боргов — совершенство.
Показать ещё примеры для «мои ожидания»...
my expectations — надеждам нашим
She is living down to my expectations by prioritizing her career over my own.
Она оправдывает мои надежды, отдавая предпочтение своей карьере, нежели моей.
I didn't forget my covenant. I vowed I would fill your cup, should you fructify my expectations.
Я обещал тебе, что сам налью тебе вина, если оправдаешь мои надежды.
I will live up to your expectations, Your Excellency.
Я сделаю всё возможное, чтобы оправдать ваши надежды, фюрер.
I was just trying to live up to all of your expectations of me.
— Ты похож на монстра, чувак. Я просто пытался оправдать все ваши надежды.
Now her expectations are rising.
А теперь её надежды возродились.
Показать ещё примеры для «надеждам нашим»...
my expectations — ожидали
A grand jury has been impaneled, and our expectation is he will be indicted within the next two days.
Большое жюри было собрано, и мы ожидаем, что в ближайшие два дня ему будет предъявлено обвинение.
And our expectation is the FCC will fine us the maximum:
И мы ожидаем, что ФАС смс от Илая Голда: "Не отвечай журналистам, пока мы не поговорим." предьявит нам максимальный штраф: смс от Илая Голда: "Не отвечай журналистам, пока мы не поговорим."
Take a step back, think about what your expectations were going in...
Сделайте шаг назад, подумайте, что вы ожидали...
— It's beyond our expectations.
— Мы такого не ожидали.
I'd like to discuss my expectations of you.
Я хотела бы обсудить, что я от вас ожидаю.
Показать ещё примеры для «ожидали»...
my expectations — ждать
My expectation is that you will deliver it forthwith.
Я жду, что вы передадите его далее.
If that is your expectation, then you won't be very proud of me when this is all over.
Если ты этого ждешь, то в конце ты не будешь мной гордиться.
And we've only got a small budget, so our expectations aren't huge.
И бюджет маленький, так что мы ничего такого не ждем...
Sorry, if it doesn't meet your expectations.
что вы ждали?
What were your expectations of Jack Crawford and the FBI? Jack hasn't abandoned me.
Чего вы ждали от Джека Кроуфорда и ФБР?
Показать ещё примеры для «ждать»...
my expectations — оправдать ваши ожидания
Allow me to say how pleased we all are we have met your expectations.
Мы очень рады, что нам удалось оправдать ваши ожидания.
And I'm not gonna change who I am... to suit my environment or your expectations.
И я не собираюсь меняться, чтобы подстроиться под окружающий мир или оправдать ваши ожидания.
"Dear Julie, while I still stand by the articles, I regret that "in certain respects my behaviour may have fallen "short of your expectations.
"Дорогая Джули, хотя я и защищаю свои статьи, я сожалею, что в определённом смысле моё поведение могло не оправдать твоих ожиданий.
I always fell short of your expectations.
Ведь я не оправдал ваших ожиданий.
They got very good men meeting their expectations.
Они получили хороших мужей, которые оправдали их ожидания.
Показать ещё примеры для «оправдать ваши ожидания»...