my entire career — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «my entire career»
my entire career — всю свою карьеру
In my entire career I can remember only 3 or 4 incidents, of pictures that excited me so much, and...
За всю свою карьеру я могу припомнить только три или четыре случая, когда фотографии так вдохновили меня, что...
Mossad? You jeopardized your entire career, and for what?
Вы подверг опасности всю свою карьеру, и ради чего?
You put your entire career at risk?
Вы подвергли всю свою карьеру такому риску?
Tom, I have dedicated my entire career to you.
Том, я посвятил вам всю свою карьеру.
Did you ever, ever in your entire career... let yourself get drugged?
Ты когда-нибудь,когда-нибудь за всю свою карьеру.... позволил себя одурачить?
Показать ещё примеры для «всю свою карьеру»...
advertisement
my entire career — протяжении всей своей карьеры
I spent my entire career doing something I believed in, Fi.
На протяжении всей своей карьеры я занимался тем, во что верил...
I have dedicated my entire career to helping women get pregnant.
На протяжении всей своей карьеры я помогаю женщинам забеременеть.
It's what I'd been working toward my entire career.
К этому я стремилась на протяжении всей своей карьеры.
When it's someone who's spent his entire career taking hits to the head.
Когда кто-то на протяжении всей карьеры получал по голове.
And I spent my entire career ridding the L.A.P.D. of officers like Mark Hickman and their influence. And I'm pretty sure that Amy is talking with him.
И я на протяжении всей карьеры избавляла полицию от офицеров вроде Марка Хикмана и их влияния и я уверена, что Эми с ним разговаривала
Показать ещё примеры для «протяжении всей своей карьеры»...
advertisement
my entire career — всю жизнь
I have spent my entire career ridding the world Of people like hobbes.
Я всю жизнь избавлял мир от таких людей, как Хоббс.
You have spent your entire career telling women That if they are single, they are broken.
Вы всю жизнь говорили женщинам, что если они одиноки, значит, они бракованные.
— You can't spend your entire career as an examining magistrate, eh?
— Не хочешь всю жизнь— быть следователем, да?
You could reach more people in five minutes than I could in my entire career.
Ты за пять минут можешь сделать больше, чем я за всю свою жизнь.
You know, I, uh, I spent my entire career on the bench looking at the bigger picture.
Знаешь, всю мою жизнь я занимался судейством видя общую картину.