more important than — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «more important than»

more important thanважнее

— It is not more important than good manners.
Это не важнее хороших манер.
Target practice is a lot more important than profits, Ollie.
Учебная стрельба гораздо важнее наживы, Оли.
Yes, there are times where trade is more important than marriage.
Да, но бывают моменты, когда торговля важнее супружества.
Because when dreams become more important than reality, you give up travel, building, creating.
Ведь когда сны становятся важнее реального мира, ты перестаешь путешествовать, строить, создавать.
And nothing is more important than my ship.
Для меня нет ничего важнее моего корабля.
Показать ещё примеры для «важнее»...

more important thanболее важно

Peace within the family is more important than money.
Спокойствие семьи более важно, чем деньги.
— So you think the saving of a worthless life more important than the progress we have made?
— Так Вы думаете, спасение ничего не стоящей жизни более важно, чем шаг, который мы сделали?
It is more important than my marriage right now.
Сейчас это более важно, чем мой брак.
This is more important than re-election.
Это более важно, чем переизбрание.
More important than that is what we could do with all this money.
Более важно то... что нам делать с такой кучей денег.
Показать ещё примеры для «более важно»...

more important thanбыть важнее

Is anything more important than their safety?
Что может быть важнее их безопастности?
Nothing is more important than this.
Ничего не может быть важнее этого.
No deadline is more important than you, okay?
Ни одна статья не может быть важнее тебя, ты понял?
— Yeah. But no party is more important than family.
Но никакая вечеринка не может быть важнее семьи.
What is more important than putting a working lock on a bedroom door?
Что может быть важнее, чем поставить рабочий замок в спальне?
Показать ещё примеры для «быть важнее»...

more important thanнамного важнее

We agree that a personal life is more important than a professional life.
Потому что, Рене, мы все согласны с тем, что личная жизнь намного важнее профессиональной.
Commander is victory more important than your life?
Командир. Неужели победа намного важнее вашей жизни?
These days career is more important than money.
В наше время карьера намного важнее денег.
No, this is way more important than that.
Нет, это намного важнее.
But I realized that staying with my kids was more important than leaving my wife.
Но я понял, что оставаться со своими детьми было намного важнее, чем проблемы с женой.
Показать ещё примеры для «намного важнее»...

more important thanгораздо важнее

Children are more important than the Talmud.
Дети гораздо важнее, чем Талмуд.
I think purity of heart is more important than that of body.
Я думаю, чистота души гораздо важнее чистоты тела.
And more important than the suit itself, is the man who fits it for you.
Но гораздо важнее костюма человек, который может подогнать его тебе по фигуре.
The next Chief Exorcist will be far more important than I am.
Следующий Старший Экзорцист будет гораздо важнее меня.
But also, she used to totally dominate our sessions, like her problems are more important than ours.
И она этим козыряла на наших встречах, как будто ее проблемы гораздо важнее наших проблем.
Показать ещё примеры для «гораздо важнее»...

more important thanповажнее

Some things are more important than money, Ernie.
Есть вещи поважнее денег, Эрни.
Some things are just more important than paying a mortgage.
Есть вещи поважнее выплат по ссудам.
This might blow your minds guys but some things are more important than college.
Ребят, вы, может, удивитесь, но в мире есть вещи поважнее университетов.
It is someone far more important than Mr Blakestone.
Это кое-кто поважнее мистера Блэкстоуна.
Listen, kid, there are things more important than your bowling average.
Слушай, малышка, есть вещи и поважнее твоего среднего балла по боулингу.
Показать ещё примеры для «поважнее»...

more important thanкуда важнее

Let me tell you, the women are more important than the ponies.
Позволь напомнить тебе, что женщины куда важнее.
More important than any personal relationship.
Куда важнее любых личных отношений.
Choosing the time and place of a fight is often more important than having a lot of firepower.
Выбор времени и места схватки зачастую куда важнее наличия большой огневой силы.
I am sorry sir, this is more important than my job and if you want to fire me, then go ahead.
Извините, сэр, это куда важнее моей работы, и если вы хотите меня уволить, сделайте это сейчас.
So your training is more important than ever.
Ваше обучение куда важнее, чем когда-либо.
Показать ещё примеры для «куда важнее»...

more important thanсамое главное

But more important than the particular decision is that it happen in a timely fashion.
Но самое главное в этом решении — своевременность.
And, more important than any of that, my sponsor Marjorie beat cancer.
И самое главное — моя наставница Марджери победила рак.
I've spent my entire life studying the human body, and I can say with scientific certainty that what keeps us alive, more important than blood or oxygen or even love... is hope.
Всю свою жизнь я изучал тело человека и могу совершенно точно сказать, что самое главное, что поддерживает в нас жизнь, это не кровь, не кислород и даже не любовь... Это надежда.
And you're gonna want it to have as much love as it possibly can, and that means having a good relationship with its father, because there's nothing more important than family.
Но он и твой тоже. И ты подаришь ему столько любви, сколько сможешь, а значит, обеспечишь хорошие отношения с отцом, потому что семья — это самое главное.
Nothing more important than family.
Нет ничего главнее семьи.
Показать ещё примеры для «самое главное»...

more important thanещё важнее

Going out is more important than ever, all right?
Теперь ещё важнее туда съездить, ясно?
More important than anything you do with this information, it must not look like it came from me.
Еще важнее, чтобы любые ваши действия связанные с этой информацией не указывали на меня как на источник.
But even more important than that, the great emperor created the first single system of writing for all of China.
Но что было еще важнее, великий император создал первую единую систему письма, предназначенную для всего Китая.
But more important than all of that, you should expect more from yourself.
Но что еще важнее, тебе стоит ждать больше от себя самого.
It's more important than cooking.
Это ещё важнее, чем готовка.
Показать ещё примеры для «ещё важнее»...

more important thanможет быть важнее

Something more important than your son?
— Что может быть важнее сына? !
What's more important than that?
А что может быть важнее этого?
Of course, what's more important than family, hmm?
Конечно, что может быть важнее семьи!
What's more important than that?
Что же может быть важнее?
What's more important than that?
Что может быть важнее?
Показать ещё примеры для «может быть важнее»...