meddle in — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «meddle in»
meddle in — вмешиваться в
I learnt not to meddle in the affairs of other people long ago.
Я давно научился не вмешиваться в дела других людей.
Why is it that you feel that you have to meddle in my life?
Почему ты думаешь, что должна вмешиваться в мою жизнь?
Who are you that you think you can meddle in my life?
Какое право ты имеешь вмешиваться в мою личную жизнь?
Any rationalization you had for meddling in my private life disappeared when she had — good reason...
Все Ваши обоснования на то, чтобы вмешиваться в мою жизнь, исчезли, когда выяснилась настоящая причина...
It is not for us to meddle in the lives of our neighbours.
Не нам вмешиваться в жизнь наших соседей.
Показать ещё примеры для «вмешиваться в»...
advertisement
meddle in — вмешательство в
— You deny meddling in the election?
— Вы отрицаете вмешательство в выборы?
When did that include meddling in my life?
Когда это стало включать вмешательство в мою жизнь?
It included meddling in your life when we started working together... pal.
Это стало включать вмешательство в твою жизнь, как только мы начали работать вместе... приятель.
The Speaker would go ballistic if I started meddling in the House.
Динамик будет беситься если бы я начал вмешательство в доме.
This is about meddling in the affairs of the United States government.
Это вмешательство в дела правительства США.
Показать ещё примеры для «вмешательство в»...
advertisement
meddle in — вмешаться в
You want to meddle in this case?
Вы хотите вмешаться в это дело?
So you decided to meddle in my love life?
Так что ты решила вмешаться в мою личную жизнь?
That's deliberately telling us to tell the North to stop the summit, and also meddle in their internal affairs.
Но это вне нашей компетенции. То есть, мы должны отказаться от переговоров с Севером, да ещё вмешаться в их внутренние дела.
«White House attempts to meddle in Democratic primary.»
«Попытки Белого Дома вмешаться в предвыборную кампанию демократов.»
Your Majesty must send a strong message to those who would meddle in France's affairs.
Вашему Величеству необходимо послать предупреждение тем, кто может вмешаться в дела Франции.
Показать ещё примеры для «вмешаться в»...
advertisement
meddle in — лезу в
Why are you meddling in things that are none of your business?
Чего вы лезете в то, что вас не касается?
Why are you meddling in my affairs?
С какой стати вы лезете в мои дела?
He sacrificed his best friend and took a lover who meddled in our affairs.
Он пожертвовал лучшим другом ради любовницы, которая лезет в наши дела.
She's meddled in the GM"s office.
Она лезет в офис тренера.
I don't meddle in pedagogy. I'm head of the administration. I know whom I'm dealing with.
— Я не лезу в педагогику, я начальник режима и знаю, с кем имею дело.
Показать ещё примеры для «лезу в»...
meddle in — совать нос в
What gives the right to meddle in our business?
Кто Вам дал право совать нос в наши дела?
Especially not when journalists began meddling in our affairs.
Ососбенно, когда журналисты начали совать нос в наши дела.
Why don't we start by telling me who's been meddling in my business?
Почему бы тебе не начать с рассказа о том, кто посмел совать нос в мои дела?
We don't want them meddling in things they don't understand.
Мы ведь не хотим, чтобы они совали свой нос в дела, которых ничего не понимают.
I... thought you didn't want us meddling in the affairs of the afterlife.
а я .... а я думал, что не хочешь, чтобы мы совали свой нос в потустороннии дела.
Показать ещё примеры для «совать нос в»...
meddle in — лезть в чужие
Besides, we both know that if I stay in town, I'll just be meddling in other people's affairs, and I promised myself I would not do that this year.
К тому же ты знаешь — если я останусь в городе, я только и буду лезть в чужие дела и обещать себе не повторять этого в следующем году.
I want you to stop meddling in other people's companies and build your own.
Я хочу, чтобы ты перестал лезть в чужие компании и основал свою.
Don't meddle in someone else's business.
Не лезьте в чужие дела.
This is why I usually don't meddle in people's lives.
Вот почему я не лезу в чужую жизнь.
Why are you meddling in my life?
Что вы лезете в чужую жизнь? Кто вас просит?