make good on this — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «make good on this»
make good on this — обещание
Time to make good on your promise.
Пора выполнять обещание.
Tomorrow, Rome will make good on its promise.
Завтра, Рим сдержит обещание.
The Lord of Light has made good on his promise, my king.
Владыка Света сдержал свое обещание, мой король.
Well, in the meantime, we'll give Tinker Bell a heads up, see if she can make good on her promise to get us into Pan's camp.
А мы тем временем навестим Динь-динь, посмотрим, сдержит ли она обещание помочь нам попасть в лагерь Пэна.
That traveler girl Sloan gave me this yesterday, making good on a promise.
Девушка-Странник, Слоун, вчера передала мне это. И сдержала обещание.\
Показать ещё примеры для «обещание»...
advertisement
make good on this — выполнил
Well, maybe he made good on his threat.
Ну, может быть, он выполнил свою угрозу.
I made a lot of promises I never made good on.
Я давал много обещаний, которых так и не выполнил.
And now that I've made good on my promise, we need to strike a deal.
И теперь, когда я выполнил свое обещание, пора нам заключить сделку.
What if Kasey realized that he killed the wrong man and wanted to make good on the contract?
Что, если Кейси понял, что убил не того и хотел выполнить условия договора?
Now you make good on our deal, and you let me and your mom have a little bit of grown-up time.
Теперь ты должна выполнить свою часть сделки и позволить мне провести немного времени с твоей мамой по-взрослому.
Показать ещё примеры для «выполнил»...
advertisement
make good on this — сдержал своё
He did make good on his promise to protect Chloe.
Он действительно сдержал своё обещание защитить Хлою.
I think you made good on your promise.
Я думаю, ты сдержал свое обещание.
Gaviria made good on his promise to go after Escobar.
Гавирия сдержал своё обещание преследовать Эскобара.
— Yeah, okay. I got three months to make good on my word, okay?
— У меня три месяца, чтобы сдержать слово.
Well, dearie, on behalf of all Rumplestiltskins everywhere, I'm here to make good on my word.
Что ж, дорогуша, от лица всех существующих Румпельштильцхенов, я пришел сдержать свое слово.
Показать ещё примеры для «сдержал своё»...
advertisement
make good on this — будет хорош
I lost a lot of money that I couldn't... can't make good on.
Я потерял много денег, не своих... Это хорошо не заканчивается.
And I made good on the plea.
И я хорошо выполнила просьбу.
Nikita's making good on her threat.
Никита хороша на угрозы.
We're going to make a better one.
На этот раз он будет лучше.
Time to make good on that deal, doll--
Хороший момент для заключения сделки, куколка--
Показать ещё примеры для «будет хорош»...
make good on this — сделать
And as such, you both have to make good on your bet.
И поэтому вы оба должны сделать то, что проспорили.
By the time I got around to making good on it, I think it was too late.
Но пока я пытался это сделать, время ушло.
And so, we would like to make good on the donation that we promised... In monthly installments.
Так вот, и мы хотели бы сделать обещанное вам пожертвование... в виде ежемесячных взносов.
He's gonna make good on his deal to build where I say... or he's gonna wish he had.
Он собирается сделать свое дело то есть, построить стадион там, где я скажу... или он собирается делать то, что он хочет.
Cilenti warned us and he has made good on that warning.
Чиленти предупредил нас и сделал это доходчиво.
Показать ещё примеры для «сделать»...
make good on this — выполнить обещание
Ask them. I came to make good on what Jack promised.
Я пришел выполнить обещание Джека.
Because I want to make good on a promise I made to you before I left for school.
Потому что я хочу выполнить обещание, которое дал тебе, прежде чем покинул школу.
You sold people a line, Mr. Garrison, and you have to make good on it!
— Кто скажет? — Вы наобещали кучу всего, и должны выполнить обещания.
Seems like the protestors want to make good on their promise to put Kent Turner down.
Похоже, протестующие хотят выполнить свое обещание уничтожить Кента Тёрнера.
Looks like six years later, Tommy made good on that promise.
Похоже, шесть лет спустя Томми выполнил обещание.
Показать ещё примеры для «выполнить обещание»...
make good on this — сделать лучше
We have every intention of making good on...
У нас есть каждое намерение сделать хорошее на..
You would have made a good one.
Вы бы сделали лучше.
— I have a life here. We'll make a better one.
Сделаем её лучше.
When I finally did make a good one...
Когда я сделал хорошую,
Gonna try to make a better one.
Попробует сделать лучше.