made the same mistake — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «made the same mistake»
made the same mistake — ту же ошибку
So if our fate is to make the same mistakes all over again then, by God, I hope we make those mistakes as well as we did the first time.
Так что... если наша судьба, делать все время одну и ту же ошибку, то, Боже, я надеюсь, мы сделаем ее как и в первый раз.
I try and make it a habit not to make the same mistake twice.
Я пытаюсь привыкнуть не делать одну и ту же ошибку дважды.
How many times are you going to make the same mistake?
Сколько можно повторять одну и ту же ошибку?
Roz killed herself, and now I see you making the same mistakes your father and I made.
Роз убила себя, а теперь я вижу, как ты повторяешь ту же ошибку, что сделали мы с твоим отцом.
And you never made the same mistake twice.
И ещё ты никогда не повторяла ту же ошибку дважды.
Показать ещё примеры для «ту же ошибку»...
advertisement
made the same mistake — совершать те же ошибки
Only this time... not make the same mistakes.
Только на этот раз... не совершать те же ошибки, Карен.
They just find new ways to make the same mistakes.
Они просто находят новые пути, чтоб совершать те же ошибки.
We continue to make the same mistakes.
Мы продолжаем совершать те же ошибки.
I have no interest in making the same mistakes Eleanor did.
У меня нет желания совершать те же ошибки, что Элеанор.
So that we can make the same mistakes all over again.
Чтобы можно было совершать те же ошибки снова и снова.
Показать ещё примеры для «совершать те же ошибки»...
advertisement
made the same mistake — совершить ту же ошибку
Are you going to make the same mistakes again?
Снова хочешь совершить ту же ошибку?
On Carpathia, we can't afford to make the same mistake.
На Карпатии мы не можем позволить себе совершить ту же ошибку.
I won't allow her to make the same mistake I did.
Я не позволю ей совершить ту же ошибку, что и я.
I can't make the same mistake twice.
Я не могу совершить ту же ошибку дважды.
I don't wanna make the same mistake as last time.
Не хочу совершить ту же ошибку.
Показать ещё примеры для «совершить ту же ошибку»...
advertisement
made the same mistake — повторяй моих ошибок
Don't make the same mistakes I did.
Не повторяй моих ошибок.
But don't make the same mistake I did.
Не повторяй моих ошибок.
Don't make the same mistake.
Не повторяй моих ошибок.
Please don't make the same mistake I did.
Пожалуйста, не повторяй моих ошибок.
Don't make the same mistake I did and end up like me.
Не повторяй моих ошибок, а то останешься ни с чем. Поверь мне.
Показать ещё примеры для «повторяй моих ошибок»...
made the same mistake — сделать ту же ошибку
I made the same mistake you did.
Я сделала ту же ошибку, что и ты.
I made the same mistake.
Я сделала ту же ошибку.
Or maybe it was the devil himself trying to tempt me into making the same mistake twice.
А, может быть, это сам дьявол пытался меня соблазнить, чтобы я второй раз сделала ту же ошибку.
And I don't want you to make the same mistake.
И я не хочу, чтобы ты сделала ту же ошибку.
I've made the same mistake.
Я сделала ту же ошибку.
Показать ещё примеры для «сделать ту же ошибку»...
made the same mistake — делать те же ошибки
We can't keep making these same mistakes over and over again.
Мы не можем делать те же ошибки снова и снова.
I keep making the same mistakes, but at some point...
Я продолжаю делать те же ошибки, но в какой-то момент--
I can't keep making the same mistakes.
Я не могу продолжать делать те же ошибки.
I'm just saying that I did the best that I could, and I begged her not to make the same mistakes that I did.
Я просто говорила, что я делала все, что могла и я попросила ее не делать те же ошибки, что и я.
And yet, um... I'm gonna make the same mistakes all over again.
И все же я буду делать те же ошибки снова.
Показать ещё примеры для «делать те же ошибки»...
made the same mistake — повторю свою ошибку
I won't make the same mistake twice.
Я не повторю свою ошибку.
If somehow you get through all of this, I promise you I won't make the same mistake again.
Если ты каким-либо образом это переживешь, я обещаю, что не повторю свою ошибку.
I won't make the same mistake twice, dealing with rats like Remy.
Я не повторю свою ошибку, связавшись с такими крысами, как Реми.
I'll never make the same mistake again.
Я никогда больше не повторю ту же ошибку.
I'm not going to make the same mistake again.
Я не повторю ту же ошибку.
Показать ещё примеры для «повторю свою ошибку»...
made the same mistake — на одни и те же грабли
We are not gonna make the same mistakes all over again.
Хватит наступать на одни и те же грабли.
Showed me how to not make the same mistakes. To take life as it come along, keep putting one foot in front of the other.
Показал, как не наступать на одни и те же грабли, как принимать жизнь такой, какая она есть, идти вперед несмотря ни на что.
Some women make the same mistakes with men over and over again.
Женщины в отношениях с мужчинами наступают на одни и те же грабли.
I keep making the same mistake.
Я продолжаю ходить по тем же граблям.
I don't wanna make the same mistakes that I had with the last 30 or 40 guys I've been with.
Я не хочу наступать на те же самые грабли, которые у меня были с 30 или 40 парнями.
Показать ещё примеры для «на одни и те же грабли»...
made the same mistake — совершу подобной ошибки
I won't make the same mistake twice.
Я не совершу подобной ошибки второй раз.
I'm not gonna make the same mistake with you.
С тобой я не совершу подобной ошибки
I won't make the same mistake with hope.
Я не совершу подобной ошибки с Хоуп.
I promise you that I won't make the same mistakes this time.
Я обещаю тебе, что никогда не совершу подобных ошибок.
You know what, why don't I come with you and make sure no one else makes the same mistake.
Хотя, знаете, я поеду с вами и прослежу, чтобы никто больше не совершил подобной ошибки.
Показать ещё примеры для «совершу подобной ошибки»...