lost in the — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «lost in the»
lost in the — потерянный в
Lost in the dilithium mines of Remus.
Потерянные в дилитиумных копях Рема.
— Lost in fire.
— Потерянные в огне.
The vaccine was used as long ago as the 20th century, and then was lost in the time of the primal wars.
Вакцина использовалась очень давно, в двадцатом веке, и затем была потеряна во время примитивных войн.
I think some data may have been lost in the start-up routine.
По-моему, часть информации могла быть потеряна во время процедуры запуска.
And lost in the blood-red dust
* И потерянный в пропитанной кровью пыли *
Показать ещё примеры для «потерянный в»...
lost in the — потерялся в
His trace was lost in Auschwitz.
Его след потерялся в Освенциме.
Got lost in the fog.
Потерялся в тумане.
With all due respect, madam, your son is lost in one of the biggest cities in the world.
При всем уважении, мадам... ваш сын потерялся в одном из самых больших городов мира.
I get lost in it. I got to channel it into my work more.
Я потерялся в ней, мне нужно сильнее ее совмещать с работой.
When Connor was five, he got lost in a department store.
Когда Коннору было пять, он потерялся в универмаге.
Показать ещё примеры для «потерялся в»...
lost in the — заблудился в
He must be lost in the jungle.
Должно быть, он заблудился в джунглях!
Got lost in his own museum, huh?
Говоришь, он заблудился в музее?
I dreamt that I got lost in the stacks, and I...
Мне снилось, что я заблудился в книгохранилище и не могу...
The Kingdom of Misers or the adventures of an illiterate simpleton lost in the pitiless world...
Царство жлобов (Королевство скряг) или приключения неграмотного простофили, который заблудился в безжалостном мире...
But that mastermind is lost in his own delusion.
Но их хозяин заблудился в собственной галлюцинации.
Показать ещё примеры для «заблудился в»...
lost in the — затерялась в
A small point of light lost in the glare of the morning sun.
Маленькая вспышка света затерялась в лучах восходящего солнца.
Ultimately, the Priory hid her remains and the proof of her bloodline until most believed her sarcophagus the Holy Grail was finally lost in time.
В конце концов Приорат скрыл ее останки и родословную, пока все не поверят, что ее гробница, Святой Грааль, затерялась в веках.
He believed what I told him, that I'd been lost in the storm.
Он поверит, если я ему скажу, что затерялась в буре.
She didn't get lost in snows.
Она не затерялась в снегах.
¶ Baby, I'm too lost in you
«Детка, я так затерялась в тебе»
Показать ещё примеры для «затерялась в»...
lost in the — потеряли в
I helped her find a toy rabbit one of the children had lost in the park.
Я помог ей найти игрушечного кролика, которого дети потеряли в парке.
One we lost in Moria two were my kin a Dwarf there was also.
Одного мы потеряли В Мории ... Двое были из нашей породы. А еще — гном, эльф и два человека ...
There's somethin' in the woods and the water that we have lost in the city.
Есть что-то в этом лесу и реке, что мы потеряли в городе.
What you've lost in wealth, you will gain in health.
Потеряешь в богатстве, приобретешь в здоровье.
Don't get lost in there.
Не потеряйте его.
Показать ещё примеры для «потеряли в»...
lost in the — теряюсь в
I always get lost in this gym.
Вечно теряюсь в этом спортклубе...
Sometimes I just get lost in it.
Я иногда просто теряюсь в этом.
I've lived here for a couple of years and I don't get lost in the underground anymore.
Я живу здесь уже пару лет. И уже не теряюсь в подземке.
Something gets lost in the translation.
И что-то теряется в переводе.
Who every day ls lost in prayer
Который каждый день Теряется в молитвах
Показать ещё примеры для «теряюсь в»...
lost in the — заблудился в лесу
Me, in the middle of New York City, lost in the woods.
Я, в центре Нью-Йорка, заблудился в лесу.
I... I... I was lost in the woods and...
— Я заблудился в лесу и...
A boy lost in the woods.
Один мальчик заблудился в лесу.
"Pioneer Pete is lost in the woods.
"Пионер Пит заблудился в лесу.
— Lost in the woods.
...Заблудились в лесу.
Показать ещё примеры для «заблудился в лесу»...
lost in the — погружён в
The man lost in his own thoughts.
Мужчина погружен в свои мысли.
Lost in thought, I think.
Погружен в размышления, я думаю.
You were lost in thought.
Ты был погружен в размышления.
I must have been lost in prayer.
— Наверное, я был погружен в молитву.
Sometimes I think you get lost in your own importance.
— Иногда мне кажется, что ты погружен в осознание собственной важности.
Показать ещё примеры для «погружён в»...
lost in the — потерявшийся в
I feel like an ant lost in intergalactic space.
Я чувствую себя как муравей, потерявшийся в космосе.
As if, because you are a stranger lost in your own city, you could only meet other strangers;
Как будто если ты — чужак, потерявшийся в своём родном городе, то можешь столкнуться здесь тоже только с чужаками;
Like a small animal, lost in the woods.
Как маленький зверёк, потерявшийся в лесу
He's a little boy lost in a game of men.
Он мальчик, потерявшийся в игре для мужчин.
— lost in the woods yourself.
— потерявшейся в лесу.
Показать ещё примеры для «потерявшийся в»...
lost in the — затеряны в
It is presumed to be hopelessly lost in space.
Предположительно, они теперь безнадёжно затеряны в космосе.
Lost in the drifts of the universe.
Затеряны в глубинах Вселенной.
Sir, we're lost in the jungle, a thousand miles from anywhere.
Сэр, мы затеряны в джунглях, в тысяче миль от чего бы то ни было.
Lost in space.
Затерянные в космосе.
¶ Lost in everything about you
«я затеряна во всем, что тебя касается»
Показать ещё примеры для «затеряны в»...