look so familiar — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «look so familiar»

look so familiarвыглядит так знакомо

You look so familiar.
Ты выглядишь так знакомо.
Why do you look so familiar?
Почему ты выглядишь так знакомо?
you look so familiar.
выглядишь так знакомо.
YOU--YOU LOOK SO FAMILIAR.
Ты, ты выглядишь так знакомо.
She looks so familiar.
Она выглядит так знакомо.
Показать ещё примеры для «выглядит так знакомо»...
advertisement

look so familiarкажетесь такой знакомой

You look so familiar to me. Do I know you from somewhere?
Вы кажетесь такой знакомой.
I'm sorry. You look so familiar.
— (сид) ѕростите, вы кажетесь такой знакомой.
That's why I look so familiar to you.
Вот почему я кажусь тебе знакомой.
Yo, why that judge look so familiar?
— (пидж) Почему эта судья кажется мне знакомой?
I'm sorry, you look so familiar, but I just can't place you.
Простите, вы кажетесь мне знакомым, но я не могу вас вспомнить.
Показать ещё примеры для «кажетесь такой знакомой»...
advertisement

look so familiarлицо мне знакомо

She looks so familiar to me.
Её лицо мне знакомо.
You look so familiar.
Твоё лицо мне знакомо...
Why does she look so familiar?
А почему у этой такое лицо знакомое?
You look so familiar to me.
Твое лицо мне знакомо
You look so familiar.
Мне знакомо твоё лицо.
Показать ещё примеры для «лицо мне знакомо»...
advertisement

look so familiarвыглядишь очень знакомо

You look so familiar.
Ты выглядишь очень знакомо.
Thanks. You look so familiar to me.
Ты выглядишь очень знакомо.
You look so familiar.
Вы выглядите очень знакомо.
Weird, 'cause you look so familiar.
Странно, ты выглядишь очень знакомой...
Because very soon we will look so familiar.
Скоро мы будем выглядеть очень знакомо.

look so familiarпоказался знакомым

I'm here because I realized why you look so familiar to me.
Я здесь потому, что я поняла, почему ты мне показался знакомым.
Well, there's a reason why Randy looked so familiar.
Вот почему Рэнди мне показался знакомым.
That's why Dr. Saroyan looks so familiar!
Вот почему доктор Сароян показалась мне знакомой"
No wonder he looked so familiar.
Не удивительно, что он показался мне знакомым.
And would you believe it, O my brothers and only friends there was your faithful narrator being held helpless like a babe in arms and suddenly realizing where he was and why «home» on the gate had looked so familiar.
И, поверите или нет, о братья мои и единственные друзья... ваш преданный повествователь... беспомощный, как грудной ребёнок... вдруг вспомнил, когда и при каких обстоятельствах... он был в этом доме и почему он показался ему знакомым.