look back on — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «look back on»

look back onвспоминать

And I just hope that someday you and I could be sitting somewhere, comfortably and look back on this as the great, big adventure that it is.
И я надеюсь когда-нибудь мы с тобой будем уютно сидеть и вспоминать это увлекательное приключение.
Today is a day to appreciate, one you will look back on and cherish.
Сегодня день, который стоит ценить, который вы будете вспоминать и чтить.
Because years from now, when we look back on this moment, we not gonna remember the trouble with your company, or the bad press, or even your mom being in jail.
Потому что спустя много лет, когда мы будем вспоминать этот день, мы уже не будем помнить о проблемах с твоей компанией или с прессой, и даже о том, что твоя мать была в тюрьме.
Tara, when we are old, we will look back on this as the defining moment of our friendship.
Тара, когда мы состаримся, мы будем вспоминать об этом, как о решающем моменте нашей дружбы.
When we look back on our time here, we should be proud.
Сможем вспоминать время, проведенное здесь, и гордиться.
Показать ещё примеры для «вспоминать»...
advertisement

look back onоглядываться на

For many generations into the future our progeny will look back on this time as either a place where humanity rose to the challenge and made a stand against the forces of darkness or, as a time when the planet fell into the grip of a merciless hi-tech tyranny.
Наши потомки, много поколений в будущем, будут оглядываться на это время, как пункт в истории, где человечество оказалось на высоте и выступило против сил тьмы, или как на время, когда планета попала в тиски беспощадной высокотехнологичной тирании.
Looking back on what?
Оглядываться на что?
And then... when we're old and gray, we'll look back on this night and it'll be perfect.
И когда... мы будем старыми и седыми, мы будем оглядываться на эту ночь, и она будет великолепна.
God, I just don't wanna look back on my life and wonder what part of it belonged to me.
Нет, не хочу оглядываться на прожитую жизнь и... Ох... Думать о том, какая ее часть принадлежит мне.
...I'm gonna look back on this time as a high point of my life.
Буду оглядываться на наше соседство как на высшую точку своей жизни.
Показать ещё примеры для «оглядываться на»...
advertisement

look back onоглядываясь назад

And looking back on, what, 18, 19 years ago, I mean, I just felt so alienated because it was just so far removed from the upbringing that I come from.
И оглядываясь назад, когда это было, 18-19 лет назад, я просто почувствовал такую отдалённость, потому что это было так непохоже на то, как меня воспитывали.
Do you think, looking back on it now... that you achieved anything in the Munich operation?
Оглядываясь назад, как вы думаете удалось ли вам чего-нибудь добиться в результате мюнхенской операции?
Now when I look back on it, it was miraculous.
Теперь, оглядываясь назад, это кажется чудом.
Looking back on it now isn't this identical to the case involving Misaki?
Оглядываясь назад разве это не похоже на случай с Мисаки?
But looking back on it, I-I-I can see how he made it possible for us to grow up in a world without want or hunger,
Но оглядываясь назад, я могу видеть, как он сделал возможным для нас вырасти не голодая,
Показать ещё примеры для «оглядываясь назад»...
advertisement

look back onвспомнишь

One day... you will look back on this and know that I was right.
Однажды... ты вспомнишь об этом и поймёшь, что я был прав.
One day, you'll look back on all this and laugh say we were young and stupid.
Однажды ты вспомнишь все это и будешь смеяться над тем,.. ...какими мы были молодыми и дурными.
And when you do, you're gonna look back on this moment years from now and think,
И когда докажешь, через годы ты вспомнишь об этом случае и подумаешь -
Rachel, in ten years, when you look back on this time, you're not gonna be thinking about the clubs you belonged to or the parts you had.
Рейчел, когда через десять лет ты вспомнишь это время, Ты не будешь думать о том, к каким кружкам принадлежала, Или какие роли играла.
But Andy's a good guy, just like Phil, and years from now, you might look back on this and think, «The best thing that could've happened... was that dipstick knocking up my daughter.»
Но Энди — хороший парень, прямо как Фил, и годы спустя, ты вспомнишь об этом и подумаешь: «Самая лучшая вещь, что могла произойти... это то, что этот пройдоха обрюхатил мою девочку.»
Показать ещё примеры для «вспомнишь»...

look back onоглянуться на

Oh, but also be in the future, where you can look back on this moment.
О и старайся видеть будушее, в котором ты сможешь оглянуться на этот момент.
DO YOU THINK ANY— ONE EVER LOOKED BACK ON THEIR LIFE AND SAID,
Как ты думаешь, есть ли такой человек, который мог бы оглянуться на свою жизнь и сказать –
It's astonishing to look back on the world I left behind.
Как удивительно оглянуться на покинутый мною мир.
It's allowed me to look back on my life and realize where I've strayed from the path.
Это дало мне возможность оглянуться на мою жизнь и понять, где я сбился с пути.
Some day you'll look back on this as the stupidest--
Однажды ты оглянешься и поймёшь, что это было самое глупое...
Показать ещё примеры для «оглянуться на»...

look back onоглянуться назад

Looking back on it... All along it was being revealed.
Если оглянуться назад, оно раскрывалось всю дорогу.
And when we're 27, or 87, I want us to be able to look back on these next couple months and talk about how it was the best times of our lives.
И когда нам будет 27 или 87, я хочу иметь возможность оглянуться назад и вспомнить это время, как лучшее в моей жизни.
I don't want to be 40 years old and looking back on my life...
Я не хочу в 40 лет оглянуться назад и...
In ten years, you'll look back on this and wish...
Через десять лет ты оглянешься назад И поймёшь это...
Well, when you're my age, you'll look back on this and it will all make sense.
Когда ты будешь в моём возрасте, ты оглянешься назад и поймешь суть.
Показать ещё примеры для «оглянуться назад»...

look back onсмотреть на

One day the Als are gonna look back on us the same way we look at fossil skeletons in the plains of Africa.
Однажды ИИ будут смотреть на нас, как мы на окаменелости в равнинах Африки.
It's an odd thing to look back on the world, to watch those I left behind, each, in her own way, so brave, so determined, and so very desperate.
Так странно смотреть на покинутый мир, на тех, кого я оставила, каждая по своему так храбра и решительна, и в таком отчаянии.
100 years from now, People will look back on you as a barbarian.
Через сто лет, люди будут смотреть на таких как вы как на варваров
And anything she did that I didn't like at the time, looking back on it now, it's just 'cause she was scared, like I was.
То, что она сделала и мне не нравилось тогда, если смотреть на это теперь, она делала все это потому, что боялась, как и я.
I look back on that period as the best time in my life.
Я смотрю на этот период как лучший в своей жизни.
Показать ещё примеры для «смотреть на»...