little bit of trouble — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «little bit of trouble»

little bit of troubleнебольшие проблемы

Been having a little bit of trouble with the taps.
У меня были небольшие проблемы с разливом.
I got to run. Riley might be in a little bit of trouble, but, um...
У Райли могут быть небольшие проблемы..но..
— We're in a little bit of trouble.
Небольшие проблемы.
And one day, terry and I got into a little bit of trouble
И однажды, Терри и я ввязались в небольшие проблемы
Well... I mean, I heard that Deva's having a little bit of trouble in school.
Ну я имею в виду, что у Дэвы небольшие проблемы в школе.
Показать ещё примеры для «небольшие проблемы»...
advertisement

little bit of troubleнебольшие неприятности

Little bit of trouble downstairs?
Небольшие неприятности внизу?
I'm so sorry to hear you've been having a little bit of trouble downstairs.
Мне жаль слышать что у тебя небольшие неприятности внизу.
Looks like our guy's having a little bit of trouble.
Похоже, у наших ребят небольшие неприятности.
Looks like you're having a little bit of trouble out there.
Похоже у вас небольшие неприятности там.
Ah, I'm in a little bit of trouble.
У меня небольшие неприятности.
Показать ещё примеры для «небольшие неприятности»...
advertisement

little bit of troubleнеприятности

My--my friend and I are in a little bit of trouble, and, uh, we were wondering if you could help us get off the streets.
Мы с другом попали в неприятности вы не могли бы помочь нам уйти с улицы?
Because your mom just got diagnosed with Alzheimer's and you and your husband are having problems and your lovely daughter has gotten herself into a little bit of trouble and the girls are going to visit their dad for the first time since you split up and because that wine doesn't go with that cereal.
Потому что у вашей мамы нашли болезнь Альцгеймера, у вас с мужем проблемы, ваша любимая дочь вляпалась в неприятности, девочки ушли в гости к папе впервые после разрыва, и потому, что это вино не пьют с этими хлопьями.
Must be a polar bear out there looking for a little bit of trouble, huh?
Наверное это белый медведь там, ищет себе неприятностей, да?
I'm sorry to bother you so late, but, um... I'm in a little bit of trouble.
Простите, что беспокою вас так поздно, но я... я как бы влипла в неприятности.
I'm in a little bit of trouble.
У меня неприятности!