life i have left — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «life i have left»
life i have left — осталось
My husband is a walking miracle, sixteen months ago our doctors told us there is nothing else they can do, and they told us to enjoy what little life he has left.
Мой муж — живое чудо. Шестнадцать месяцев назад врачи сказали нам, что они больше ничего не могут сделать, и чтобы мы получали удовольствие от того времени, что ему осталось.
But in the few months of life he had left I couldn't bring myself to say anything to him.
Но в последние месяцы, что ему остались я не могла себя заставить даже заговорить с ним.
We want to share what life I have left with a child.
Мы хотим разделить ту часть жизни, которая мне осталась, с ребенком.
Now in these last agonising minutes of life you have left, let me answer that question you asked earlier more thoroughly.
А теперь, . . ... когда осталось несколько минут до твоего последнего вздоха, . . ... могу ответить на твой вопрос более чётко.
life i have left — той жизни
But they're prepared for you to spend the rest of whatever life you have left in a cell, away from your wife and daughter.
Но они готовы, что ты проведёшь свой небольшой остаток жизни в тюрьме, вдали от жены и дочери.
Might as well live whatever life I have left before you ship me off to New York!
Я могла бы жить своей жизнью, той, что мне осталась, До того, как ты отправишь меня в НЬю-Йорк!
It was hard for all of us... not to think about the life we had left behind.
Не думать о той жизни, что мы оставили позади.
life i have left — оставшаяся жизнь
Seriously, I will wring whatever life you have left out of you!
Серьезно, я буду мучить тебя, всю оставшуюся жизнь.
I want what life I have left to mean something.
Я хочу, чтобы моя оставшаяся жизнь что-то значила.
life i have left — другие примеры
I didn't know how many lives I had left... but I only wanted to live with my mother at that moment.
Я не знаю сколько жизней у меня осталось... я лишь хотел быть рядом с матерью в тот момент.
She needs to be living what life she has left. Making the most of it.
В оставшееся время она должна брать от жизни все.
I've decided to dedicate the life I have left to this child.
Я решила посвятить ему остаток жизни!
'Cause the rest of what life you have left, you're going to spend in jail, for the murders of Marvin hill and Rebecca west.
Потому что всю оставшуюся жизнь вы проведете в тюрьме, за убийство Марвила Хилла и Ребекки Вест
Then I've wasted this poor dead person's lungs, and whatever little bit of life I have left here on this earth.
Затем я потратил впустую это бедный мертвый легких больного, и все немного от жизни Я оставил здесь, на этой земле.
Показать ещё примеры...