lie awake at night — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «lie awake at night»

lie awake at nightне спала ночами

I lie awake at night... terrified.
Я не могу нормально спать по ночам... напугана.
You know, when you're 80 and I'm telling everyone that I'm 90-— and getting away with it, by the way-— I will still lay awake at night in the nursing home...
Знаешь, когда тебе будет 80, а я буду говорить, что мне 90... и мне, кстати, будут верить... я всё равно не буду спать по ночам в доме престарелых... где мы вместе живём,
And to this day I still lay awake at night wondering about the soup that got away.
И до сих пор, я не сплю ночами, размышляя о том супе, что я не получил.
I lay awake at night terrified that I have put April in the same position my dad was in. terrified that I have put this child in the same position that I was in.
Я не сплю ночами, в ужасе от того, что я поставила Эйприл в положение моего отца, а этого ребёнка в то же положение, в котором была я.
I used to lie awake at night thinking about Sarah, you.
— Я часто не спала ночами, думая о Саре. О тебе.
Показать ещё примеры для «не спала ночами»...
advertisement

lie awake at nightлежишь ночью без сна

Yet you still lie awake at night. And dream of his footsteps and midnight knock at the door.
Пока ты лежишь ночью без сна, мечтая услышать его шаги и стук в дверь в полночь.
You lie awake at night thinkin' how you might do it.
Ты лежишь ночью без сна, размышляя о том, как ты сделаешь это.
You don't want to lay awake at night wondering.
Ты же не хочешь лежать без сна ночью, раздумывая?
I would lie awake at night wondering where you were, what your life was like.
Я лежала по ночам без сна, гадая, где ты, как сложилась твоя жизнь.
Because I lie awake at night and I think of all the ugly things that have crossed my desk that day, and I know, I know in my bones, this is not a world I want to bring children into.
Потому что каждую ночь я лежу без сна, вспоминаю все те ужасы, о которых узнала на работе, и я не могу, понимаешь — не могу принести в этот мир ребенка. Не могу.
Показать ещё примеры для «лежишь ночью без сна»...
advertisement

lie awake at nightлежала по ночам

Do you ever lay awake at night wondering what's gonna happen to you when he gets tired of you, just like he got tired of Nicole?
Вы когда нибудь лежали ночью и задавались вопросом, что случится с вами, если он устанет от вас, также как он устал от Николь?
And I swear, she lies awake at night... wondering why you aren"t beside her.
И я ручаюсь тебе, что она ночью лежит одна в своей постели и... спрашивает себя, почему ты не лежишь рядом с ней.
The tragedy would be to lie awake at night, wondering what if?
Трагедия — это когда ты лежишь ночью и гадаешь: «А что, если...?»
I used to lie awake at night and wonder what I'd do if anything... happened to her.
Я лежала ночью и думала, что я буду делать, если что-нибудь произойдет с ней.
I'm tired and I'm fried because I lie awake at night listening to him breathe because I'm afraid his heart's gonna stop and he's gonna die,and I'll have been sleeping.
Я устала, измучилась. Я лежу ночами и слушаю его дыхание. Я безумно боюсь, что его сердце остановится и он умрет.
Показать ещё примеры для «лежала по ночам»...