lecture me on — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «lecture me on»
lecture me on — тебе лекцию
And we're here for you to get your discovery, not lecture me on procedure.
Мы пришли на дачу показаний, а не на лекцию по юриспруденции.
Does Peter Russo honestly have the gall to lecture us on the purity of our rivers when he has been polluting himself with chemicals for years?
Неужели у Питера Руссо хватает наглости читать нам лекции о чистоте наших рек когда он годами загрязнял себя химией?
Oh,no,no.You don't get to lecture me on relationships.
О, нет, нет. Не не надо читать мне лекцию по отношениям.
— Don't lecture me on empathy.
— Не надо мне лекций по сочувствию.
So she started to lecture me on how I don't take care of myself. I don't wash my hands when I get off of the subway and I need to stop biting my nails because I'm a grownup.
И она начала читать мне лекции на тему того, что я не забочусь о себе, что я не мою руки, после того, как выхожу из метро, и что мне нужно прекратить грызть свои ногти, потому что я уже выросла.
Показать ещё примеры для «тебе лекцию»...
advertisement
lecture me on — читать мне лекции о
Who are you to lecture me on lying?
Кто ты такой, чтобы читать мне лекции о лжи?
I would appreciate that he not lecture me on legal ethics in family court.
Буду признательна, если он не будет читать мне лекции о юридической этике в семейномсуде.
(SCOFFS) You're in no position to lecture me on what real love is.
Не вам читать мне лекции о настоящей любви.
Respectfully, Joan, I didn't hire you to lecture me on things that don't concern you.
Со всем уважением, Джоан, но я нанял вас не читать мне лекции о том, что выше вашего понимания.
That you would presume to lecture me on friendship with Vietnam, when your country killed millions of Vietnamese, would be laughable if it weren't so sickening.
То, что вы считаете себя вправе читать мне лекции о Вьетнаме, когда ваша страна убила миллионы их людей, можно расценивать как шутку, не будь это так отвратительно.
Показать ещё примеры для «читать мне лекции о»...
advertisement
lecture me on — учить меня
You do not get to lecture me on how to live my life, not anymore.
Нет у тебя права учить меня жизни. Слишком поздно.
This is very unusual, a white man coming into my establishment to lecture me on how I conduct my business.
Это весьма необычно: белый человек приходит в мое заведение учить меня, как вести мои дела.
Don't have to lecture me on police work, Carlton.
Не нужно учить меня полицейской работе, Карлтон.
You're going to lecture me on telling the truth?
Ты собираешься учить меня говорить правду?
Now, I hardly think you're the one to be lecturing me on the law.
Сильно сомневаюсь, что ты тот, кто может учить меня праву.
Показать ещё примеры для «учить меня»...
advertisement
lecture me on — прочитать мне лекцию о
Gonna lecture me on military preparedness, Josh?
Собираешься прочитать мне лекцию о военной готовности, Джош?
And then you decide you want to round it off by lecturing me on my life choices?
И в довершении всего ты решил прочитать мне лекцию о моем жизненном выборе?
You're gonna lecture me on Atrian purity when you've had your markings removed?
Ты собираешь прочитать мне лекцию о чистоте Атрийцев хотя свои метки ты стер.
I really want to lecture you on the morality of stealing from a missing person, but I know that you won't listen, so...
Я очень хочу прочитать тебе лекцию о моральности кражи у пропавшего человека, но я знаю, что ты ты не послушаешь, так что...
You evacuated the town, yet you stayed to lecture us on our civic duties?
Ты эвакуировала город, но ты осталась чтобы прочитать нам лекцию о гражданских обязанностях?
Показать ещё примеры для «прочитать мне лекцию о»...
lecture me on — прочесть мне лекцию о
To lecture me on the perils of lying.
И прочесть мне лекцию о том, что лгать опасно.
He wants to lecture me on how it is my duty to get married.
Он хочет прочесть мне лекцию о том, что мой долг — выйти замуж.
You didn't drive all the way out here And sit with my secretary for an hour So you could lecture me on the difference
Ты притащился сюда и просидел с моей секретаршей около часа, не для того, чтобы прочесть мне лекцию о различии в наших взглядах.
You aren't seriously gonna lecture me on Relationships after the debris field you left behind.
Ты хочешь прочесть мне лекцию об отношениях, учитывая, что после себя ты оставил лишь выжженное поле?
'Cause you want to lecture me on the evils of a part-time coach dating an 18-year-old high school student.
Причина — вы собираетесь прочесть лекцию безработному тренеру, назначающему свидание 18-летней школьнице.
lecture me on — читайте мне нотаций про
You're the last person who gets to lecture me on anything.
Ты-то точно не имеешь право читать мне нотации.
You are the last person who should be lecturing me on coping mechanisms.
Ты последний, кто должен читать нотации мне о принципах выживания.
And Howard would lecture me on the importance of good sportsmanship and civility.
И Говард всегда читал мне нотации о важности правильного спортивного духа и цивилизованности.
He's ignoring me, so the only way I can find out how he's doing is to call my mother, who lectures me on how I should call my brother, which means I have to get off the phone before I find out how he's doing.
Он меня игнорирует, так что единственный способ узнать как он — это позвонить моей матери, которая будет читать мне нотации о том, как мне следует звонить брату, что означает, что я брошу трубку раньше,
Don't lecture me on allies, sir!
Не читайте мне нотаций про союзников, сэр!