leaves the office — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «leaves the office»
leaves the office — покинуть офис
So, what I need you to do is leave this office immediately and hand your entire staff over to me.
Поэтому, мне требуется, чтобы ты сейчас же покинул офис и передал мне весь свой штат сотрудников.
— We know Al-Jahwar left the Office.
— Нам известно, что Аль-Джавар покинул офис.
Great. Bluestar was at 17 1/4 when I left the office.
Здорово. «Bluestar» был по 17 1/4, когда я покинул офис.
Steve, Stan Edwards's secretary said he just left the office to meet Danny across the street at Ala Moana park.
Стив, секретарь Стена Эдвартса сказала, что он только что покинул офис чтобы встретится с Дэнни в парке Ала Моана напротив офиса.
He's not answering his mobile, but he did leave the office, like, an hour ago, so I'm sure he's close.
Он не отвечает на мобильный, но он покинул офис около часа назад, поэтому уверена, он близко.
Показать ещё примеры для «покинуть офис»...
advertisement
leaves the office — ушёл из офиса
I left the office at 8.30 and went straight home and to bed.
Ушел из офиса и сразу лег спать.
He said you left the office hours ago.
Он сказал, что ты уже давно ушел из офиса.
By the time I left the office, I was late for my dinner and...
К тому времени я уже ушёл из офиса, опоздал на обед и...
D.A. Loeb left the office.
Д.A. Лоб ушел из офиса.
I know you are inside, you left office an hour back.
я знаю, что ты там, ты ушел из офиса час назад.
Показать ещё примеры для «ушёл из офиса»...
advertisement
leaves the office — вышел из офиса
From the record of the CCTV... You two tailed Yuen after he left office.
Камеры засняли, как вы следили за Юэнем после того, как он вышел из офиса.
Uh, Mr. Khan had just left the office.
Мистер Хан только вышел из офиса.
Sometimes I leave the office at the end of the day... and I get into my car and head home... and, 1 5 minutes later, I'm here-— parked in front of this house.
Я вышел из офиса под конец дня... сел в машину и поехал домой... и 15 минут спустя я здесь, у дверей твоего дома.
"I remember he left the office, went straight to his car, which was parked behind the building, and he really took his time to... start up and leave.
"Я помню, как он вышел из офиса и сразу направился к машине," "которая стояла у здания. Он выждал некоторое время,"
A few minutes after that, he left the office with his medical bag -— didn't say where he was going.
Пару минут спустя он вышел из офиса с медицинской сумкой... Он не сказал, куда направился.
Показать ещё примеры для «вышел из офиса»...
advertisement
leaves the office — уйду
There will be no settlement after I leave this office. It will go to law.
Если я уйду, мировой не будет — я пойду в суд.
I am not leaving this office until you tell me what Carlos is doing with my ski house money.
Я не уйду, пока ты не скажешь мне, что Карлос делает с моими деньгами на домик в Аспене.
I'm not leaving this office till I see the sheriff.
Я не уйду, пока не увижу шерифа.
But I'm still not leaving this office until you swear to me that you're not gonna tell A.K. about us.
Но я всё равно не уйду, пока ты не поклянёшься не докладывать Э.К.
Not just. He left the office with a copy of the breach documents.
Он ушел с копией документов.
Показать ещё примеры для «уйду»...
leaves the office — покидать офис
So the really important stuff, the stuff that your competitors want... ..should never leave the office. So what was it doing on the Vaio?
Так что, по-настоящему важная вещь, вещь, которую ваши конкуренты хотят никогда не должна покидать офис.
No leaving the office, no cell phone calls.
Не покидать офис, никаких звонков.
But Abbott says he never approved you leaving the office.
Но Эбботт говорит, он не разрешал тебе покидать офис.
And the reason you weren't invited is because you're too valuable to leave the office.
А причина тому в том, что ты слишком ценен как работник, чтобы покидать офис.
Until the immediate threat is contained, he doesn't think it's a good idea for you to leave the office.
Пока существует вероятность угрозы, он не думает, что покидать офис хорошая идея.
Показать ещё примеры для «покидать офис»...
leaves the office — выходил из офиса
I am leaving the office now.
Я выхожу из офиса.
So I leave the office, walk into the parking garage, and... there he is.
Я выхожу из офиса, спускаюсь на парковку, и... вот и он.
I'm leaving the office, ready to hit the gym...
Я выхожу из офиса, чтобы поехать в спортзал...
He left the office for a few minutes.
Он выходил из офиса на пару минут.
He hardly ever left the office.
Он почти не выходил из офиса.
Показать ещё примеры для «выходил из офиса»...
leaves the office — уходил из офиса
I saw you leave the office with something under your arm.
Я видела, как ты уходил из офиса с чем-то в руках.
He said he never left the office.
Сказал, что не уходил из офиса.
I'm sorry, I really shouldn't leave the office.
Извини, я сейчас не должна из офиса уходить.
I need you to get your things and leave the office.
Собирай свои вещи и уходи из нашего офиса.
Now leave the office.
Теперь уходи из офиса.
Показать ещё примеры для «уходил из офиса»...
leaves the office — покинули пост
Hughes literally grabbed this chopper the day you left office.
Хьюз заграбастал этот вертолёт сразу после того, как вы покинули пост.
I don't have to run to make sure you leave office.
Мне нет нужды баллотироваться, чтобы вы покинули пост.
And that's why, when I leave office a week from today,
И именно поэтому, когда я покину свой пост, через неделю.
And when that happens, you will leave office with no legacy, which, in this town, is worse than being dead.
И когда это случится, ты покинешь свой пост, не оставив ничего после себя, что в этом городе хуже, чем просто смерть.
I left office with an 84% approval rating.
Я покинул пост с 84% голосов в мою поддержку.
Показать ещё примеры для «покинули пост»...
leaves the office — выйти из кабинета
Well, with the wedding planning and the new promotion, you've hardly left the office.
Ну, со свадебными планами и с этим повышением, сложновато выйти из кабинета.
When I leave the office, I'm at the enemy's territory.
Стоит мне выйти из кабинета, и я на враждебной территории.
When you leave this office... how would you like things to be different for Hannah?
Когда ты выйдешь из кабинета... как ты хочешь, чтобы всё изменилось для Ханны?
I just left the office.
Я только что вышла из кабинета.
Uh, I left the office. I walked down the hallway. I was on my way to calculus, and then...
Потом вышел из кабинета, прошел по коридору и уже был на пути на математику, а потом... а потом я ничего не помню.
Показать ещё примеры для «выйти из кабинета»...
leaves the office — в офисе
I'm usually the last one to leave the office, but I was in here late last night and saw you working.
Обычно я последняя ухожу из офиса, но я вчера уходила поздно ночью, а ты ещё работала.
Without leaving any record of having left the Office
Можно незаметно уйти из офиса.
— I didn't leave the office until 8:00.
— Я просидела в офисе до 8.
I haven't left this office for hours. Yeah?
Я весь день в офисе торчу.
The moment she left this office with those files, she broke the law.
Она нарушила закон, когда вынесла из офиса те бумаги.