leave until — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «leave until»

leave untilуйду пока

Look, lunch tomorrow with you and your dad, and I promise I will not leave until I ask my future father-in-law for your hand.
Послушай, завтра обед с тобой и твоим отцом, и я обещаю, что не уйду пока не попрошу будущего тестя твоей руки.
I will not leave until I have those possessions back.
Я не уйду пока не заберу его.
Tell him I won't leave until he does see me.
Скажите ему, что я не уйду пока не повидаюсь с ним.
— You out. — I'm not leaving until Burke says so.
Я не уйду пока Берк не скажет, что я должен уйти.
I'm not leaving until Michael has his surgery.
Я не уйду пока Майклу не сделают операцию.
Показать ещё примеры для «уйду пока»...
advertisement

leave untilуходил до

Uh, Olivia called me and told me to come in here and not leave until Chelsea had her uniform on and was out the door.
Звонила Оливия и велела зайти сюда и не уходить пока Челси не наденет форму и не выйдет за дверь.
I don't feel comfortable leaving until that kid says «I did it» and it's over.
Не хочу уходить пока тот парень не признается и всё закончится.
You don't have to leave until...
Ты не должна уходить пока...
And you're sure he didn't leave until after 9:00?
Вы уверены, что он не уходил до 9 часов?
There was a visitor last night, to the Botanic Gardens. He let himself in with his key at 12.41am and didn't leave until dawn.
Он вошел, открыв ограду ключом в 12:41, и не уходил до рассвета.
Показать ещё примеры для «уходил до»...
advertisement

leave untilосталось

All right, people, lace your shoes, pin those curls, because we only have three minutes left until we start.
Что ж, народ, шнуруйте ботинки, закалывайте кудри, у нас осталось всего три минуты до старта.
Only 180 training days left until the Boston Marathon.
Осталось всего 180 тренировочных дней до бостонского марафона.
Not much time has left until the opening, I asked him to stay with us, to learn as much as I can.
Осталось не так много времени до открытия, поэтому я попросил его пока пожить с нами, чтобы я мог учиться у него.
Only six months left until I retire.
Осталось всего 6 месяцев до моей пенсии.
As you can see on the summons, there are 5 days left until we meet in the court.
Как вы можете видеть в повестке, у нас осталось пять дней до встречи в суде.
Показать ещё примеры для «осталось»...
advertisement

leave untilуеду пока

Well, I am not leaving until we talk about...
Что ж, я не уеду пока мы не поговорим...
I know the look in somebody's eyes when they're hurting, and I'm not leaving until I know that Paul's okay.
Я знаю взгляд людей, когда им плохо, и я не уеду пока не буду знать, что с Полом все впорядке.
I'm not leaving until I get my money.
Я не уеду пока не получу свои деньги
However badly you want me gone, I promise, I want it a thousand times more, but I'm not leaving until the woods are safe.
Неважно насколько сильно Вы хотите, что бы я уехал, я обещаю, я хочу этого в тысячу раз больше, но я не уеду пока леса не станут безопасными.
I'm not leaving until tomorrow.
Я не уеду до завтра.
Показать ещё примеры для «уеду пока»...

leave untilкогда они выйдут

I mean, she had three months left until parole.
Через три месяца она бы вышла на УДО.
Just so you know, I'm going back up to luke's room, And I'm not leaving until he's finished.
Так, для справки, я собираюсь вернуться в комнату Люка и не выйду пока он все не сделает.
Neither one of us leaves Until you're completely moved in.
Никто из нас не выйдет из дома, пока ты полностью не переедешь.
Anyway, you can't leave until the meeting is over.
Я не смогу выйти пока мы все не решим. Ладно?
You don't think I'm going to leave until I've seen their faces, do you?
— Они читают завещание. Хочется остаться и посмотреть на их лица, когда они выйдут.