laid in — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «laid in»

laid inложь в

Laszlo published the foulest lies in the Prague newspapers until the day we marched in. And even after that, he continued to print scandal sheets in his cellar.
Виктор Ласло печатал грязную ложь в Пражских газетах, пока мы туда... не вошли и после этого он продолжал печатать... скандальные листовки в подвале.
I read a lot... I listen to lies on the radio. Then I read lies in the press.
Так вот, я читаю, читаю, я много читаю, слушаю ложь по радио потом читаю ложь в газетах, и потом, чтобы не потерять рассудок, я решаю кроссворды.
That civilian suit is the greatest lie in your life.
Этот штатский костюм — самая большая ложь в твоей жизни.
He doesn't need lies in a letter.
Ему нужна не ложь в письмах.
— Never inside. I never lied in my heart!
Только не изнутри, никогда не было лжи в моём сердце!
Показать ещё примеры для «ложь в»...
advertisement

laid inлгал в

You lie by this river as you lied in my bed.
Лжёшь у реки, как лгал в моей постели. Моя любовь -не ложь...
I've done a lot of lying in my time.
Я очень много лгал в своей жизни.
No, I'm admitting I've lied in the past... on numerous occasions.
Нет, я признаюсь, что неоднократно лгал в прошлом. В чём же разница?
IN EACH INSTANCE HE EXAGGERATED, MISCONSTRUED OR COMPLETELY LIED IN HIS ARREST REPORTS RESULTING IN THE JUDGE DECLARING A MISTRIAL.
В каждом случае он преувеличивал, искажал факты или просто лгал в своих рапортах об аресте, в результате чего судье приходилось признавать нарушение процессуальных норм.
I DIDN'T LIE IN MY AD.
Я же не лгал в моём ролике.
Показать ещё примеры для «лгал в»...
advertisement

laid inлежит в

Santa is lying in the snow.
Дед Мороз лежит в снегу.
Worried about an animal with your husband lying in those bushes unconscious, probably dead.
Беспокоится о скотине, когда твой муж лежит в кустах без сознания, и вероятно мертвый.
Poor Dr. Chumley may be lying in an alley in a pool of blood.
Я не могу думать. Бедный доктор наверно лежит в подворотне в луже крови.
The answer lies in the unconscious.
Ответ лежит в подсознании.
Which is the bird that lays in the barn?
Что это за птичка, которая лежит в амбаре?
Показать ещё примеры для «лежит в»...
advertisement

laid inпроложите

And bring up sand from the beach and lay in some walks.
Принесите песок с пляжа, проложите дорожки.
Lay in a course ahead, Mr. Bailey.
Проложите курс вперед, м-р Бейли.
Mr. Chekov, lay in a course for Altair VI. Leave orbit when ready. Kirk out.
М-р Чехов, проложите курс к Альтаиру-6.
Mr. Chekov, lay in a course for Troyius.
Чехов, проложите курс к Трою.
Mr. Chekov, lay in a course for Starbase 6, ahead warp factor 5.
М-р Чехов, проложите курс на Звездную базу 6, искривление 5.
Показать ещё примеры для «проложите»...

laid inлежащий в

The figure lying in the bath is Marat... one of the most bloodthirsty leaders of the French Revolution.
Следующая композиция, лежащий в ванне Марат, один из самых кровожадных лидеров французской революции.
The sword lying in the field.
Меч, лежащий в поле.
This began when the agent lying in that hospital crashed his motorcycle.
Слушай, это началось, когда агент, лежащий в той больнице, разбил свой мотоцикл, нарушая границу с Канадой.
Quite the contrary, there just happens to be a very grateful man lying in the hospital who'd like thank one of you for saving his life yesterday.
Наоборот. Просто один очень благодарный человек, лежащий в больнице, хотел бы поблагодарить одну из вас... за спасение его жизни вчера.
Doctor, if my husbanddoesn't survive... the man lying in that room is the only familyI have left.
Доктор, если мой муж не выживет... человек, лежащий в этой комнате, единственный близкий мне человек, который у меня остался.
Показать ещё примеры для «лежащий в»...

laid inваляться в

Think about it. You can lie in bed and pipe them through the Defiant's com system and play them as loud as you like.
Только подумай, ты сможешь валяться в кровати и прогонять их через коммуникационную систему «Дефаента»
And it looks like it's gonna be a perfect day to lie in bed, sleep in, or simply work off that flab that's hanging over the bed !
Прекрасный день для того, чтобы валяться в постели, спать или, скажем, разрабатывать дряблые мышцы, заплывшие жиром.
You're not going to lie in bed all day, are you?
Ты же не собираешься весь день валяться в постели?
Let me kill him. When he's lying in the dust, signal to attack.
Когда он будет валяться в пыли, давай сигнал к атаке.
And Rory is lying in bed till 8:30 every morning.
И Рори валяется в постели до 8:30 каждое утро.
Показать ещё примеры для «валяться в»...

laid inлечь в

I lay in a budget class coffin for Annika.
Ради Анники... я лёг в бюджетную модель.
The doctor's laid in bed with you.
Веселитесь, пациенты, Доктор с вами лег в постель!
resounded behind us. The doctor's laid in bed with you.
Веселитесь, пациенты, Доктор с вами лег в постель!
The doctor's laid in bed with you.
Доктор с вами лег в постель!
They had to dig a big huge hole and lie in it.
Приказали вырыть траншею и лечь в неё...
Показать ещё примеры для «лечь в»...

laid inпроложен

Interception course computed and laid in, sir.
Курс на перехват вычислен и проложен, сэр.
Course laid in, sir.
Курс проложен, сэр.
— Course laid in.
— Курс проложен.
Laid in, Captain.
Проложен.
Course plotted and laid in, Mr. Spock.
Курс проложен, мистер Спок.
Показать ещё примеры для «проложен»...

laid inнаходится в

Undoubtedly, the answer to your question lies in that remarkable work.
Нет сомнений, что ответ на интересующий вас вопрос находится в этом замечательном труде.
The fate of the world lies in your hands...
Судьба вашего мира находится в твоих руках...
But salvation lies in the jungles of New Spain.
Спасение находится в джунглях Новой Испании.
For this pair, sanctuary lies in a patch of woodland a few miles ahead.
Для этого прибежища пары находится в небольшом участке лесистой местности в нескольких милях вперед.
So, that if it lies in your hands somehow at this moment, while I feel personally that I should worn you that this doctorate thesis should be good, and I don't know...
Так что, если она находится в ваших руках, в данный момент, то я лично хотел бы предупредить вас о том, что эта докторская должна быть хорошей, и, я не знаю...
Показать ещё примеры для «находится в»...

laid inложитесь на

Ensign, lay in a course to Starbase 129.
Энсин, ложитесь на курс к звездной базе 129.
Lay in a course for the Devolin system.
Ложитесь на курс к системе Деволин.
Lay in the course, Mr. Paris.
Ложитесь на курс, мистер Пэрис.
Helmsman, lay in a new course.
— Рулевой, ложитесь на новый курс.
When we reach Earth's orbit, lay in a descent trajectory,
Когда мы выйдем на земную орбиту, ложитесь на траекторию спуска,
Показать ещё примеры для «ложитесь на»...