kept my end — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «kept my end»
kept my end — выполнил свою
I kept my end of the bargain.
Я выполнил свою часть договоренностей.
I kept my end of the deal.
Я выполнил свою часть сделки.
I kept my end of the deal.
Я выполнил свою часть договора.
All right, I kept my end of the bargain... I delivered Coulson.
Ладно, я выполнил свою часть сделки... я доставил Коулсона.
I kept my end of the bargain, she didn't.
Я выполнил свою часть договора. Она нет.
Показать ещё примеры для «выполнил свою»...
kept my end — сдержал своё
How do I know Claire will keep her end of the deal?
Откуда я узнаю, что Клэр сдержит слово?
He will not keep his end of the bargain.
Он не сдержит слова.
I've kept my end of the bargain, now it's your turn.
Я слово сдержала, теперь дело за тобой.
Part of the deal was, she wasn't supposed to tell you who I was, and I'm sorry for you she didn't keep her end of the bargain.
Вообще-то, был уговор, что она вам не скажет, кто я, и мне жаль вас, поскольку она не сдержала слова.
Well, I've kept my end of the bargain. You've all been paid.
— Я сдержал свое обещание, вам заплатили.
Показать ещё примеры для «сдержал своё»...
kept my end — выполнил мою часть сделки
You're going to keep your end of the bargain.
Ты выполнишь свою часть сделки.
But you gotta keep your end first.
Но для начала ты должна выполнить свою часть сделки.
I kept my end of the bargain... didn't say anything about you or Elizabeth.
Я выполнила свою часть сделки: ничего не рассказала ни о тебе, ни об Элизабет.
We kept our end of the bargain.
Мы выполнили свою часть сделки.
Did I or did I not keep my end of the bargain the other night?
Выполнил или не выполнил я свою часть сделки другой ночью?
Показать ещё примеры для «выполнил мою часть сделки»...