kept insisting — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «kept insisting»

kept insistingнастаивала

Now, my stepmother was asleep when we went by... and Ginny kept insisting that a sheik had come to take her away.
Моя мачеха спала, а Джинни настаивала, что один шейх приходил её будить.
You kept insisting it was all in his head and made me feel like a pathetic, crazy...
Ты настаивала, что всё это в его голове, и заставила меня чувствовать себя жалкой, безумной...
When I got to the house, Mrs. Aguirre was injured and she seemed to be very intoxicated and kept insisting that she had fallen.
Когда я приехал в дом, у миссис Агирри были травмы, она казалась сильно одурманенной и настаивала, что упала.
I've told her you'd be away for some time, but she kept insisting.
Я сказала ей, что тебя сейчас нет, но она настаивала.
Kept insisting that he was messing around, but it wasn't true.
настаивала, что он был бездельником, но это не верно.
Показать ещё примеры для «настаивала»...

kept insistingпродолжаете настаивать

Doctor, you keep insisting on this upperside of the brain, but saying nothing more!
Доктор, вы продолжаете настаивать на верхней части мозга, но ничего больше не говорите!
Why do you keep insisting that he did?
Почему вы продолжаете настаивать, что это сделал он?
But you keep insisting that they're nothing like each other.
Но вы продолжаете настаивать, что они ничем не похожи друг на друг.
And you keep insisting he's someone he's not.
И вы продолжаете настаивать, что он — это кто-то другой..
It has not been proved that he is a rapist, and it isn't helping your cause that you keep insisting on facts not in evidence.
Не было доказано, что он насильник, и вашему делу не поможет то, что вы продолжаете настаивать на неподтвержденных фактах.
Показать ещё примеры для «продолжаете настаивать»...

kept insistingнастоял на своём

He kept insisting on it.
Это он настоял.
We barely know each other, but he kept insisting.
Мы едва знакомы, но он настоял.
The director kept insisting and the producers finally gave in.
Режиссёр всё-таки настоял на своём, и продюсеры, наконец, сдались.
And he kept insisting, and you can't imagine the reaction in the cafe:
Он настоял на своем, и можете представить, что прозвучало из кафе:
I kept insisting they needed to soften their sound if they want radio play.
Я настояла, чтобы они смягчили звук под радио.