just learnt — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «just learnt»

just learntтолько что узнал

I have just learned that Paula Powers is the daughter of multimillionaire gubernatorial candidate Bigby Powers.
Шокирующие подробности. Я только что узнал, что Пола Пауэрс — дочь мультимиллионера и кандидата на пост губернатора Бигби Пауэрса.
I just learned Artaud will be in Paris on Sunday.
Я только что узнал, что Арто в воскресенье будет в Париже.
I have just learned that the donor and I are fully compatible.
Я только что узнал, что донор и я полностью совместимы.
And I just learned of an attack by three White Star ships.
А я только что узнал об атаке трех Белых Звезд.
But I just learned that Count Mondego has retired for the evening.
Я только что узнал, что граф Мондего уехал.
Показать ещё примеры для «только что узнал»...
advertisement

just learntнаучиться

No, I know. But I should really just learn to mind my own business.
Нет, Я должна научиться не лезть в чужие дела.
You know, if people could just learn to keep their secret underground hatches locked...
Знаете, если бы люди смогли научиться держать свои секретные подземные ходы запертыми...
Yes, but if we just learned how to use it properly...
Да, но если научиться использовать их правильно...
And part of me wants to do something about it, part of me thinks that, you know what, life can be cruel sometimes, too, — and maybe he should just learn to... — Marry me.
Часть меня хочет вмешаться, а другая думает, знаешь ли, жизнь иногда тоже жестока, и, может, ему стоит научиться...
Why doesn't the other one just learn how to drive?
А почему он не мог раньше научиться водить машину?
Показать ещё примеры для «научиться»...
advertisement

just learntтолько учусь

I am only just learning, sir.
Я ещё только учусь, сэр.
I'm just learning the trade.
Я только учусь бизнесу.
I'm just learning.
Я только учусь.
I'm still just learning, sir.
Я пока только учусь, сэр.
— I'm just learning.
— Я только учусь.
Показать ещё примеры для «только учусь»...
advertisement

just learntпросто учишься

You just learn to deal with it.
Просто учишься работать с этим.
You just learn to not get too attached to anything.
Ты просто учишься не принимать все слишком близко к сердцу.
You just learn how to...
Ты просто учишься, как...
And you, you're just learning how to date.
А ты... ты просто учишься, как встречаться с женщинами.
The pain doesn't go away, you just learn to deal with it.
Боль не проходит, ты просто учишься справляться с ней.
Показать ещё примеры для «просто учишься»...

just learntтолько что выучил

Hey, Hyde, I just learned something very important.
Эй, Хайд, я только что выучил что-то очень важное.
I just learned that phrase.
Только что выучил эту пословицу.
You just learn that word?
Только что выучил эти слова?
The Norwegians are coming next week, and I'd like you both to learn something that I just learned in Norwegian.
Норвежцы приезжают на следующей неделе, и я хотел бы, чтобы вы вместе выучили то, что я только что выучил по-норвежски.
— l've only just learned how to play.
Я только что выучил правила. Именно, секунд за десять.
Показать ещё примеры для «только что выучил»...

just learntпросто научиться

I just learned how to listen.
Я просто научился слушать.
I've just learned how to manage it.
Я просто научился управлять этим.
Yeah, look... Look, I've just learned not to get involved, all right?
Послушай, я просто научился не впутываться.
You've just learned to take it up the ass from Geiger.
Ты просто научился стоять в сторонке тихо и спокойно.
Could you please just learn?
Ты не мог бы просто научиться?
Показать ещё примеры для «просто научиться»...

just learntтолько что понял

Do you know what I just learned?
Знаешь, что я только что понял?
You just learning this is a thankless job?
А ты только что понял, что твоя работа — неблагодарная?
I think Oscar just learned how to siphon.
Я думаю, Оскар только что понял как войти.
Michael had just learned that the woman he'd been intimate with eight and a half months earlier was eight and a half months pregnant.
Майкл только что понял, что женщина, с которой у него была связь восемь с половиной месяцев назад, была на восьмом с половиной месяце беременности.
Not bad, considering I've just learned I'm completely powerless.
Учитывая, что я только что понял, что совсем без сил. Видишь это большое крыло здания?
Показать ещё примеры для «только что понял»...

just learntтолько что выяснили

We have just learned that NASA is on a full-scale military alert.
Мы только что выяснили, что НАСА объявило полную боевую тревогу.
Kitchen has just learned That around your shipment of mayonnaise Was improperly stored,
На кухне только что выяснили, что майонез из последней поставки хранили с нарушениями.
We just learned the identity of the gunman and why he's doing this.
Мы только что выяснили личность стрелка и почему он это делает.
In a WPFK exclusive, we have just learned that Larry Henderson's first wife was killed after being thrown through a plate glass window.
Эксклюзивные новости: мы только что выяснили, что первую жену Ларри Хендерсона убили, выбросив через зеркальное окно.
And you just learned the FBI has a file on her dad, which shows he was using NZT before he died.
И ты только что выяснил, что в ФБР есть дело на её отца, в котором указано, что он принимал НЗТ перед смертью.
Показать ещё примеры для «только что выяснили»...

just learntтолько что стало известно

We just learned there is yet another train on this track, headed directly at the runaway:
Нам только что стало известно, что на этом пути есть еще поезд.
MSNBC has just learned that President-Elect Montez — plans to nominate Wall Street banker Charlie Baird...
MSNBC только что стало известно, что избранный президент Монтез собирается назначить банкира Чарли Бэрда...
The cartel killer responsible for the murder will be extradited to the United States to stand trial, but I have just learned that the Justice Department has agreed to take the death penalty off the table.
Наемник из накрокартеля, ответственный за убийство, будет депортирован в США, чтобы предстать перед судом, но, как мне стало известно, Департамент Юстиции согласился не рассматривать в качестве меры наказания смертную казнь.
Your Honour, I've just learned of the interview with the child it happened at a time when the grandparents, who believe my client to be guilty... could have been telling this child anything
Ваша честь, мне стало известно, что допрос ребенка происходил после посещений бабушки и дедушки, которые считают моего клиента виновным, и могли сказать ребенку что угодно.
Breaking news from Havenport, Maryland, where we've just learned that the FBI has, in fact, rescued Joey Matthews.
Срочные новости из Хейвенпорта, Мэриленд, где, как нам только что стало известно, ФБР фактически освободило Джоуи Мэтьюса.
Показать ещё примеры для «только что стало известно»...

just learntизучали

You speak English, or are you just learning that, too?
Вы говорите по-английски или вы и язык изучаете?
You don't just learn math and history at school.
В школе вы не только изучаете математику и историю.
I was just learning hers.
А я только изучал ее.
We were just learning the alphabet.
Мы только что изучали алфавит.
Shy at first, but then she really got into it, asking how we did things, you know, just learning the process.
Поначалу стеснялась, потом втянулась. Стала интересоваться как мы все это делаем, изучала весь процесс.
Показать ещё примеры для «изучали»...