it would be fun — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «it would be fun»
«Это было бы весело» или «это было бы забавно».
Варианты перевода словосочетания «it would be fun»
it would be fun — будет весело
It would be fun.
Будет весело.
I knew coming here, it would be fun.
Я знала, что придти сюда будет весело.
— I thought it would be fun.
Я подумал, будет весело.
I would think it would be fun to have her back.
Мне кажется, с ней будет весело.
I think it would be fun.
— Да. Думаю, будет весело.
Показать ещё примеры для «будет весело»...
advertisement
it would be fun — будет забавно
I think it would be fun to run a newspaper.
Думаю, будет забавно руководить газетой.
Your father thought it would be fun to share stories about our first time.
Твой отец решил, что будет забавно поделиться рассказами о первом разе.
I thought hearing what everybody had to say about me would be fun.
Я думал, что будет забавно слышать то, что обо мне думают.
Darren thought it would be fun to see what was on it.
Даррен подумал, что будет забавно посмотреть, что на ней.
Yes, I suppose it would be fun.
Да, полагаю, будет забавно.
Показать ещё примеры для «будет забавно»...
advertisement
it would be fun — было бы здорово
It would be fun to watch.
Было бы здорово взглянуть.
You know, it would be fun to drive this clear to Mexico.
Ты знаешь, было бы здорово ехать на ней до самой Мексики.
Or maybe Beyonce. It would be fun.
Вот было бы здорово.
It would be fun to surprise her.
Было бы здорово устроить ей сюрприз.
It would be fun... Yeah. Yeah.
Было бы здорово, если бы они вытащили на сцену меня.
Показать ещё примеры для «было бы здорово»...
advertisement
it would be fun — будет интересно
I thought it would be fun to have a little chat with, uh, David Wallace after all these years.
Я думала, будет интересно немного поболтать с Дэвидом, после всех этих лет.
— We thought it would be fun.
— Думали, будет интересно.
Thought it would be fun for the kids to see where you went to college. Oh, God.
Я подумал, детям будет интересно посмотреть, где ты училась.
Thought it'd be fun to see you.
Подумал, будет интересно увидеть тебя
We thought it would be fun to put up how much each student has grown in height since their physical last year.
Что? Мы подумали, что детям будет интересно узнать, насколько они подросли с прошлого года
Показать ещё примеры для «будет интересно»...
it would be fun — это было бы прикольно
Sally and I thought it would be a fun idea to come out and visit these ruins.
Мы с Салли подумали, это будет прикольно поехать посетить эти руины.
You thought it would be fun to get on a plane with Ry-ry and marry his creepy self.
Ты думала, это будет прикольно: сесть в самолет с Рай-рай и выйти за его жуткость.
Whenever I'm stressed, it would be fun to hit her with things like bottles or wooden stick.
Когда я напряжён, было бы прикольно треснуть её чем-то типа бутылки или деревянной палки.
Mm, I thought it'd be fun to show her my old stomping grounds.
Я решил, что было бы прикольно показать ей те дорожки, которые топтал столько лет.
It'd be fun.
Это было бы прикольно.
Показать ещё примеры для «это было бы прикольно»...
it would be fun — было бы круто
It would be fun to go...
Было бы круто туда пойти...
Plus, I think it'd be fun if the baby was around here for a few months.
Плюс, я думаю было бы круто, если бы ребенок был здесь пару месяцев.
It'd be fun to hang, outside a meeting, you know, with our clothes on, not that I'm ruling that out.
Было бы круто встретиться где-то помимо собрания, ну знаешь, просто погулять, хотя если зайдем дальше этого, я буду не против.
Him and his buddy thought it'd be fun to steal his father's gun.
Он и его приятель думали, что будет круто украсть отцовский пистолет.
And I thought it would be fun, you know, for us to work together again on a case.
И я решила, что будет круто вместе поработать над этим делом.
it would be fun — было бы классно
It'd be fun if you'd come along.
Было бы классно нам плыть вместе.
You know what, I love that photograph you took of the taco truck, the beach, and, uh, I don't know, just thought it'd be fun to tie that in somehow.
Знаешь, мне так понравилась та твоя фотография фургончика с тако, пляжа и... не знаю, я просто подумал, что было бы классно использовать эту же тему.
— It'd be fun to see you on TV.
— Классно, тебя по телику покажут.
It'd be fun to have the whole gang back together.
Классно было бы снова собраться нашей бандой.
— No, it'd be fun.
— Нет, это было бы классно.
it would be fun — было бы неплохо
We just got out of the habit, and I think now that Callie and Jude are here, it would be fun to start the tradition again.
Просто мы давно этого не делали, а теперь, когда Келли и Джуд с нами, было бы неплохо возобновить эту традицию.
It'd be fun to go out to dinner sometime.
Мне кажется, было бы неплохо как-нибудь пообедать вместе.
She's headed for Philadelphia, I thought it'd be fun if you two met.
Она направляется в Филадельфию, вот я и подумала, что вам двоим неплохо бы встретиться.
I thought it'd be fun to work on my boat with him.
Я думал, будет неплохо поработать с ним на моей лодке.
We thought it'd be fun to go out and have a meal.
Да, но мы тут подумали, что было бы неплохо пройтись и перекусить.