it calms — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «it calms»

it calmsвсё спокойно

Can we talk about it calmly?
Давайте поговорим спокойно.
— Just you calm down, Mrs. Stubb!
Спокойно, мадам Штубб.
Gianni and I will discuss it calmly
Мы с Джанни поговорим потом спокойно.
Please, gentlemen! Explain it calmly!
Господа, объясните всё спокойно!
Mr. Nakata, let's talk about it calmly.
Господин Наката, давайте обсудим всё спокойно.
Показать ещё примеры для «всё спокойно»...
advertisement

it calmsуспокойся

Why the hell should I calm down?
— Успокойся, сын мой, успокойся. — — Какого чёрта «успокойся»?
Listen, will you calm down, please?
Послушай, успокойся, пожалуйста?
You calm down.
Успокойся.
It calms, father, I want to hear this.
Успокойся, отец, я хочу дослушать это до конца.
Why don't you calm down?
Успокойся.
Показать ещё примеры для «успокойся»...
advertisement

it calmsэто успокаивает

It calms me down.
Меня это успокаивает.
It calms!
Это успокаивает!
That it calms the body, and therefore the soul.
Оно успокаивает тело, а потому и душу
I calmed myself down, and we went to dinner.
Я успокаивал себя, и мы поехали на ужин.
I calm the nerves, more not at all.
Я успокаиваю нервы, только и всего.
Показать ещё примеры для «это успокаивает»...
advertisement

it calmsмне её успокоить

— Keep her calm.
Успокойте ее.
Please move them to the auditorium and keep them calm.
Я хочу, чтобы их собрали в актовом зале и усПокоили.
At least they'll be better equipped to keep her calm.
По крайней мере, они лучше знают как ее успокоить.
— Monsieur lawyer, you calmed me down.
— Солидные. Я думаю о детях. — Господин адвокат, вы меня успокоили.
Sleep and I shall soothe you calm you and anoint you
Спи, и я утешу, успокою тебя благовониями.
Показать ещё примеры для «мне её успокоить»...

it calmsвашему спокойствию

It disturbed my calm.
Нарушает мое спокойствие.
Ever since we broke away from Earth, they've been a wonderful stabilizing force working with people to keep them calm.
С тех пор, как мы порвали связи с Землей, они стали отличной стабилизирующей силой работая с людьми, чтобы поддержать их спокойствие.
Its calm and intimate Or even better:
Спокойствие, полумрак, влажность...
I sincerely admire your calm.
Восхищаюсь вашим спокойствием.
I envy your calm, Professor.
Я завидую вашему спокойствию, профессор.