inviting you to the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «inviting you to the»

inviting you to theпригласил меня на

Yeah, he invited me to the prom.
Да, пригласил меня на бал.
Professor Mato, an expert from the court, invited me to an autopsy.
Профессор Мато, судмедэксперт в суде, пригласил меня на вскрытие.
Did you invite me to dinner or to solve puzzles?
Ты пригласил меня на ужин или разгадывать загадки?
Pop actually invited me to my own sisters wedding.
Доченька! Отец действительно пригласил меня на свадьбу моей сестры.
One night he invited me to dinner, he and my sister-in-law.
Однажды он пригласил меня на обед. Он и моя невестка Моника.
Показать ещё примеры для «пригласил меня на»...
advertisement

inviting you to theприглашает вас

His Excellency invites you to Tomainia to discuss the matter.
Его Превосходительство приглашает вас в Томению для переговоров.
Marshal Stalin invites you to stay in the Russian Mission.
Господин президент, маршал Сталин приглашает вас... поселиться в русской миссии.
Caballero Velasquez... Invites you to share a meal with him...
Кабальер Веласкес приглашает вас на обед.
Mrs. Point invited us to celebrate her lodgers' innocence.
мадам Пойнт приглашает вас отпраздновать невиновность ее жильцов.
Jack, C.J.'s inviting you to follow up on some things.
Джек, СиДжей приглашает Вас, чтобы обсудить пару вещей.
Показать ещё примеры для «приглашает вас»...
advertisement

inviting you to theпозвать их в

The new neighbors. You should invite them to church.
Новые соседи, тебе следует позвать их в церковь.
Should I invite them to church?
Позвать их в церковь?
See if we can invite them to come and see us.
Посмотрим, можно ли позвать их к нам.
I didn't invite her to go to the museum with me.
Я не позвал ее в музей вместе с нами.
This is what you invited me to?
Так ты меня на это позвал?
Показать ещё примеры для «позвать их в»...
advertisement

inviting you to theменя звали в

I feel so European somehow, even without the «Europe» tavern you've invited me to,
Я чувствую себя этакой европейкой, даже без кафе «Европа» в которое вы меня звали.
I didn't invite you to join me.
Я не звал тебя с собой.
We invited them to church.
Мы звали их в церковь.
Do me a favor and don't invite me to the wedding.
Только сделай одолжение, не зови на свадьбу.
I invited you to Italy.
Я звала тебя с собой в Италию.
Показать ещё примеры для «меня звали в»...

inviting you to theпригласить его присоединиться к

Just invite them to join us.
Просто пригласи их присоединиться к нам.
I met a girl and she's here with a bachelorette party... and they invited us to party with them.
Я познакомился с девушкой, она тут на девичнике. Нас пригласили присоединиться.
She invited me to join you for the screening of Dawson Leery's film.
Она пригласила меня присоединиться к вам всем сегодня вечером для просмотра фильма Доусона Лири.
So I invited her to eat with us You know you looked really silly then?
Тогда я пригласила её присоединиться к нам. Знаешь, как глупо ты тогда выглядела?
She's invited us to join her, only I can't go because my bloody passport's expired.
Она пригласила нас присоединиться к ней. Но я не могу поехать, потому что мой чёртов паспорт просрочен.
Показать ещё примеры для «пригласить его присоединиться к»...

inviting you to theменя на вечеринку пригласила

I mean, I'd go to Woody Allen's new year's eve party, or, you know, if Noel Coward invited me to something on his boat.
Я о том, что охотно пошёл бы на новогоднюю вечеринку Вуди Аллена, или, например, если бы Ноэль Ковард пригласил меня на вечеринку у него на яхте.
What are you doing this weekend because my consultant has invited me to a party in his garden.
Ты занята на выходных, просто мой консультант пригласил меня на вечеринку к нему на дачу.
Oh, there's this girl at work called Claire, and, uh, she's invited us to her flat warming party.
Да, у нас есть девушка на работе, Клэр. Она пригласила нас на вечеринку к себе домой.
Ugh, Mike's sister just invited me to a party tonight and he's gonna be there.
Сестра Майка пригласила меня на вечеринку и он тоже там будет.
Why is this Price dude inviting us to a birthday party?
Что всё это значит? Чего ради Прайс пригласил нас на вечеринку? Я о нём и не слышал.
Показать ещё примеры для «меня на вечеринку пригласила»...

inviting you to theприглашение на

And you think if you invite me to Chrismukkah then that makes me your girlfriend?
И ты думаешь что приглашение на Рождествуху сделает меня твоей девушкой?
I'm not inviting you to the Skating Federation's Annual Christmas Party.
Да уж не приглашение на рождественскую елку Федерации.
Um... oh,well,it's,uh... it's a long story, which essentially ends with me inviting you to a prom.
Эм ... О, ну, это, эм ... Это длинная история, которая, в сущности, заканчивается моим приглашением тебя на выпускной.
We've entered orbit around Ilari and sent a message to the Autarch inviting him to visit the ship.
Мы вышли на орбиту Илари и отправили сообщение автарху, с приглашением посетить наш корабль.
Remember to invite them to dinner tonight, with their wives
Не забудь разослать приглашения на сегодняшний обед. Да. Пусть приходят с женами.
Показать ещё примеры для «приглашение на»...

inviting you to theпредложите мне

May I invite you to a cup of tea?
Могу ли я предложить вам чаю?
Because, Rayanne invited me to sleep over at her house tonight.
Потому что Райан предложила мне переночевать у нее дома.
And she would, of course, invited me to drink.
Она наверняка предложила бы мне виски.
— He's gotta invite us to stick around.
— Он должен предложить нам остаться.
I'm sure you never figured on anything like that... when you invited me to live here with you.
Я уверена ты не предполагала этого... когда предложила пожить вместе с тобой.
Показать ещё примеры для «предложите мне»...

inviting you to theпригласил тебя поиграть

Gabrielle invited us to play poker.
Габриэль пригласила нас поиграть в покер.
We invited them to stay and play.
Мы пригласили их поиграть.
And so I have invited her to join our weekly game.
На этой неделе я пригласила её поиграть с нами.
You'd think those bulldogs would invite him to their card game.
Ты думаешь, эти бульдоги пригласят его поиграть с ними в карты.
We'd like to invite you to our card game.
Мы бы хотели пригласить тебя поиграть в карты.
Показать ещё примеры для «пригласил тебя поиграть»...

inviting you to theпригласил меня сегодня на

I forgot to tell you the boss invited us to diner tonight.
Забыл сказать, что босс пригласил меня сегодня на ужин.
Joshua invited me to this fancy club opening tonight.
Джошуа пригласил меня сегодня на открытие модного клуба.
My client invited me to his tv show taping tonight.
Клиент пригласил меня сегодня на запись своего шоу.
Tom and Nola invited us to see a film but I told them we're busy.
Том и Нола пригласили нас сегодня на фильм, но я сказала, что мы заняты.
Can I invite you to dinner?
Вы позволите пригласить вас сегодня на рождественский ужин?