intrude on — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «intrude on»

intrude onвторгаться в

That I'm to do my best not to intrude on your privacy more than I can possibly do.
— Я буду делать все возможное, чтобы не вторгаться в вашу частную жизнь.
I was only in town a few days... and I didn't want to intrude on your life.
Я приехал только на несколько дней я просто не хотел вторгаться в твою жизнь.
Don't let me intrude on a family thing.
Не давайте мне вторгаться в семейные дела.
You can't intrude on these people's lives and ask them to speak on behalf of a cannibal.
Вы не можете вторгаться в жизнь этих людей и просить их выступить в защиту каннибала.
No, we wouldn't dream of intruding on your dinner with your parents or on John's time with his other grandparents.
Нет мы бы не хотели вторгаться в ужин с твоей семьёй во время проведённое джоном с его другими бабушкой и дедушкой.
Показать ещё примеры для «вторгаться в»...

intrude onвмешиваться в

I've too much respect for Fairchild to intrude on his personal life. You should have that respect for her.
Я слишком уважаю Фэрчайлда, чтобы вмешиваться в его личную жизнь, и я хочу, чтобы ты имел уважение к его дочери!
I know it's a difficult time for you, so I'll not intrude on your grief.
Я знаю, у вас горе. Я не стану вмешиваться в вашу личную жизнь.
You know, Elaine it's not my way to intrude on the personal lives of close friends...
Знаешь, Элейн я не люблю вмешиваться в личную жизнь моих близких друзей...
Why, I... I certainly don't mean to intrude on your friendships.
Что ты, я... я конечно, не хотел вмешиваться в твою дружбу.
I don't mean to intrude on your personal life, but you don't look too good.
Да. Не хочу вмешиваться в вашу личную жизнь, но вы не очень-то хорошо выглядите.
Показать ещё примеры для «вмешиваться в»...

intrude onмешать

I mean not to intrude on such a joyous occasion.
Не хотел мешать столь радостному событию.
Mika, forgive me if this is indelicate, I would hate to intrude on your grief.
Миша, простите меня, если это неуместно, я бы не хотела мешать вашей скорби.
Oh, l-l wouldn't want to intrude on your friends.
О, я... я бы не хотела мешать твоим друзьям.
I shouldn't want to intrude on old friends.
— Мне не хотелось бы мешать старым друзьям.
It's okay. I don't want to intrude on y'all.
Нет, не хочу вам мешать.
Показать ещё примеры для «мешать»...

intrude onвторглась в

I intruded on your meeting with Andre.
Я вторглась в твою встречу с Андре.
I've intruded on your privacy.
Я вторглась в вашу личную жизнь.
I feel like I just busted in here and intruded on the whole...
Чувствую, что просто ворвалась и вторглась в ваш...
You're intruding on my property.
Вы вторглись на частную территорию.
Past life experience intruding on present time.
Опыт прошлой жизни, вторгся в настоящее время.