interrupted the — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «interrupted the»
interrupted the — прервана
The drug is to be taken by sections of us so work will not be interrupted.
Лекарство будет у некоторых из нас Тогда работа не будет прервана.
Transmission interrupted.
Передача прервана.
The procedure, it was interrupted.
Процедура была прервана.
Mr. Takizawa, satellite transmission is interrupted.
Господин Такизава передача со спутника прервана.
I believe his streak was interrupted by World War II.
Полоса его побед была прервана Второй мировой.
Показать ещё примеры для «прервана»...
advertisement
interrupted the — что прерываю
Sorry to interrupt you.
Простите, что прерываю.
Sorry to interrupt you, sir.
Простите, что прерываю, сэр.
Excuse me. I hate to interrupt your judging me.
Извините, что прерываю ваше осуждение.
Sorry to interrupt, but the Krenim vessel is back.
Извините, что прерываю, но корабль кренимов вернулся.
Sorry to interrupt but I have something for you.
Простите, что прерываю, но у меня тут кое-что для вас.
Показать ещё примеры для «что прерываю»...
advertisement
interrupted the — прервал
You know, Nick interrupted me at a very important time of my life.
Знаете, Ник прервал меня в очень важный момент моей жизни.
I interrupted you because Nomad would not have understood your anger.
Я прервал вас потому, что Номад не понял бы вашего гнева.
Am I interrupting your dinner?
— Я прервал ваш обед? — Нет.
I interrupted you.
Я прервал вас.
You interrupted us for that?
Ты прервал нас для этого?
Показать ещё примеры для «прервал»...
advertisement
interrupted the — помешал
Am I interrupting anything?
Не помешал?
Am I interrupting anything?
Я помешал?
Sorry to interrupt.
Прости что помешал.
When I came to La Burliere, I could see I was interrupting something. That there was a storm inside too.
Когда я вошел, то сразу понял, что помешал и что в доме неспокойно.
Sure sorry to interrupt you fellas.
Простите, что помешал вам, ребята.
Показать ещё примеры для «помешал»...
interrupted the — перебивай
I asked you not to interrupt me, you hear me?
Я люблю тебя, но не перебивай! Я хочу, чтобы ты меня слушала!
Stop interrupting.
Не перебивай.
Do not interrupt me!
Не перебивай меня!
— Kindly do not interrupt me, Bertie.
Не перебивай меня, Берти.
And do not interrupt me for nothing .
И не перебивай по пустякам.
Показать ещё примеры для «перебивай»...
interrupted the — мешать
Good, I will not interrupt her.
Отдыхает. — Пусть отдыхает, я не буду ей мешать.
We did not mean to interrupt.
Мы не хотели вам мешать...
I would never inter Inter... interrupt.
Я бы ни за что не стал... меш... мешать.
If I were not under strict instructions not to interrupt him when he is attending to a matter of state.
Если бы мне не были даны четкие инструкции, не мешать, когда он занят делами государства.
So sorry to interrupt.
Не буду вам мешать.
Показать ещё примеры для «мешать»...
interrupted the — что отвлекаю
Sorry to interrupt, but er... I wanted us all to talk about tomorrow.
Простите, что отвлекаю, но... я хотел, чтобы мы поговорили на счёт завтра.
Sorry to interrupt.
Извините что отвлекаю.
Sorry to interrupt you on a Sunday morning at 7:00 A.M.
Прости, что отвлекаю в 7 утра в воскресенье.
Sorry to interrupt, but do you see my friend over there with the red shirt?
Извините что отвлекаю, но видите вон там моего друга в красной рубашке?
Sorry to interrupt.
Извини, что отвлекаю.
Показать ещё примеры для «что отвлекаю»...
interrupted the — перебил
Sorry I interrupted, sir.
Простите, что перебил.
I interrupted your tale.
Я перебил твой рассказ.
I interrupted you.
Я перебил тебя.
— L-I thought— Oh, I thought you interrupted me.
А ты вроде... Ты вроде меня перебил?
I interrupted you. No, not you.
Простите, что перебил вас...
Показать ещё примеры для «перебил»...
interrupted the — что отрываю
Sorry to interrupt your lesson.
Извини, что отрываю тебя от занятий.
Sorry to interrupt, Hannah.
Извините, что отрываю, Ханна.
Sorry for interrupting, but I have something to ask you.
Извини, что отрываю, но мне надо с тобой поговорить.
Sorry to interrupt.
Простите, что отрываю.
I'm sorry to interrupt your work, darling. Look at you. But this really is important.
Извини, что отрываю тебя от работы, но это очень важно.
Показать ещё примеры для «что отрываю»...
interrupted the — что вмешиваюсь
I am sorry to interrupt, but I have something important to say.
— Извините, что вмешиваюсь, но я должна сказать кое-что важное.
Sorry to interrupt.
Извините, что вмешиваюсь.
— Sorry to interrupt the bonding sesh.
— Извините, что вмешиваюсь.
Sorry to interrupt.
Прошу прощения, что вмешиваюсь.
Sorry to interrupt.
Простите, что вмешиваюсь.
Показать ещё примеры для «что вмешиваюсь»...