in this dump — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «in this dump»
in this dump — в этой дыре
— No wonder. Seeing Jesus in this dump?
Увидеть Иисуса в этой дыре?
Listen... I have been in this dump for 16 years and I have not made a single convert in all that time.
Послушай, за 1 6 лет в этой дыре... я не обратил в христианство ни единую живую душу.
Why are we wasting our time in this dump?
Зачем мы теряем время в этой дыре?
--You know the hardest thing about sleeping in this dump?
— Знаете, почему так сложно заснуть в этой дыре?
So, what happens for entertainment in this dump?
А как обстоят дела с развлечениями в этой дыре?
Показать ещё примеры для «в этой дыре»...
in this dump — на свалке
One can find useful things in the dump.
На свалке можно найти полезные вещицы.
Either way, the killer left her body in the dump.
Так или иначе, убийца бросил её на свалке.
There in the dump?
На свалке?
In a dump, under the tub roaches played rub-a-dub-dub.
На свалке под бочкой тараканы играли руб-а-дуб-дуб.
How do you look for a body in a dump?
И как вы себе представляете поиски тела на свалке?
Показать ещё примеры для «на свалке»...
in this dump — в этой помойке
You mean I got to spend the night in this dump?
То есть придется провести ночь в этой помойке?
Giving up a promising future for a dead-end life in this dump?
Отказываться от нормальной жизни в будущем ради жизни в этой помойке?
Why do you want to live in this dump?
Почему тебе нравится жить в этой помойке?
And doll number two is supposed to be in this dump?
А вторая кукла находится в этой помойке?
How did they find out we work in this dump, next door to the other dump?
Откуда они узнали, что мы работаем в этой помойке рядом с другой помойкой?
Показать ещё примеры для «в этой помойке»...
in this dump — хандрит
So I said he was very down in the dumps.
И я сказал, что он сильно хандрит.
I think she's a little down in the dumps.
Я думаю она немного хандрит.
You were all down in the dumps about that chick.
И все хандрил из-за той девушки.
Hey Henry, you're not still down in the dumps, about this whole hollywood thing are you?
— Да. Эй Генри, ты ведь уже не хандришь по поводу всей этой Голливудской тягомотины, правда?
down in the dumps?
Хандришь?
in this dump — подавленной
Oh, Lucy, mothers often feel down in the dumps a few days after the birth.
Люси, мамы часто чувствуют себя подавленными несколько дней после родов.
You looked a little down in the dumps.
Выглядишь унылым и подавленным.
But she did say Lustig was having a bunch of health problems, was down in the dumps lately.
Но она сказала, что у Ластига были проблемы со здоровьем, он был подавлен в последнее время.
"Ronnie, I know you're down in the dumps, but as a fellow bachelor, I know you're gonna bounce back, because you may not be smart and, uh, you may not be good-looking,
"Ронни, я знаю что ты подавлен, но как такой же холостяк, я знаю что ты придешь в норму, потому что, может быть, ты не умен и, ох, может быть ты не красавец,
But for a couple of weeks beforehand, I always get really down in the dumps and I think, oh, «What's the matter with me?»
Но за пару недель до, я всегда становлюсь подавленной, и думаю: «Что со мной такое?»