in really good — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «in really good»
in really good — в хорошем
In a really good way. ln a way I haven't been able to in a long time.
В хорошем смысле. В очень хорошем. Так я не мог про него думать уже довольно давно.
Oh. It's just so gruesome in a really good way.
И так ужасно в хорошем смысле.
Yeah, Dr. Reed's been in a real good mood since he started getting it on the reg.
Да, доктор Рид в хорошем настроении с тех пор, как начал постоянно встречаться.
And it just made me feel more connected. So I'm just feeling really positive, I guess, in a really good mood.
И я чувствую себя позитивно, полагаю, в хорошем расположении духа.
You're in really good hands.
Вы в хороших руках.
Показать ещё примеры для «в хорошем»...
in really good — в хорошем настроении
— I'm glad you're in a really good mood.
— Ты в хорошем настроении.
— Nothing, you just seem like you're In a really good mood these days.
— Ничего, просто кажется ты в хорошем настроении в последние дни.
She'll be in a really good mood.
Так что она будет в хорошем настроении.
Plus, Dad's been in a really good mood lately.
Плюс, папа в последнее время был в хорошем настроении.
— You're in a really good mood.
— У тебя хорошее настроение.
Показать ещё примеры для «в хорошем настроении»...
in really good — действительно в хорошем
Dude, what are you talking about? I'm in a really good place right now.
Чувак, о чём ты говоришь.Мне действительно хорошо там, где я нахожусь.
It certainly seems like he's in really good hands.
Похоже, он в действительно хороших руках.
Two years ago, Jude and I were in a really good foster home.
Два года назад, Джуд и я были в действительно хорошей приемной семье.
So I finally made amends with Blair, and we're in a really good place and I couldn't be happier.
Итак, я наконец-то помирилась с Блэр! и у нас действительно все хорошо и я не могу быть счастливее!
They seemed like they were in this really good mood,
Казалось, что у них действительно хорошее настроение...
Показать ещё примеры для «действительно в хорошем»...
in really good — в очень хорошей
I'm in a really good relationship right now, with a guy who just came out, actually.
Я сейчас в очень хороших отношениях, с парнем, который только что открылся, кстати.
That way if DCFS calls, you can say you saw where Franny's living and that she's in really good hands.
Таким образом, если позвонят с опеки, вы можете сказать, что видели, где живёт Фрэнни, и что она в очень хороших руках.
You must have been in really good shape as a kid.
Должно быть, ребёнком ты была в очень хорошей форме.
— Someone in really good shape.
— В очень хорошей спортивной форме.
Uh, I'm in a really good groove now, so, home stretch.
Хм, я в очень хорошем настрое. Финишная прямая.