in one's sleep — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «in one's sleep»
in one's sleep — её спящей
What does it matter if he killed her in her sleep or not?
Да какая разница убил он её спящую или бодрствующую?
Tonight I'm gonna dream that you devour me in my sleep.
Сегодня мне приснится, что ты пожираешь меня спящую.
will you attack me in my sleep?
Нападете ли Вы на меня спящего?
Men, in their sleep, work together as brothers on the creation of the world.
Люди, подобно спящим, работают вместе как братья над созданием этого космоса.
I had to kill my pig in its sleep.
Так вот эта моя. Я должен был ее забить ее спящей.
in one's sleep — спать
After the crime, your brother Egidio said he killed your mother in her sleep in a sort of frenzy, under the effect...
После совершения преступления ваш брат Эджидио сказал, что он убил мать, когда она спала будучи в состоянии аффекта...
She was moaning in her sleep.
Она спала беспокойно.
In sleep, I can fade away... And no one will notice...
И пока я сплю, я словно исчезаю для всех.
Great, so now someone can kill me in my sleep.
Отлично, значит, теперь меня можно убить пока я сплю.
A vision I had in my sleep last night.
Сегодня ночью, когда я спал, у меня было видение.
Показать ещё примеры для «спать»...
in one's sleep — во сне
I have personally known a very nervous young woman who often walked in her sleep.
Я был знаком с одной весьма ранимой девушкой, которая гуляла во сне.
— Can she talk to you in her sleep?
— Может ли она поговорить с вами во сне?
He talked so much in his sleep, he kept me awake about half the night.
Он во сне говорил, не давал мне заснуть полночи.
And you did talk such stuff in your sleep.
Ты такое говорил во сне.
Do you talk in your sleep?
Ты говоришь во сне?
Показать ещё примеры для «во сне»...
in one's sleep — в спальном
Ever had an adventure in a sleeping car?
У вас никогда не было интрижки в спальном вагоне? — Мест нет.
— No, in the sleeping bag.
Нет, в спальном мешке.
For some reason it just seemed a bit of a pathetic way to end things, just in a sleeping bag.
Почему-то казалось особенно жалостным, что все кончится именно так. В спальном мешке.
Traveling together in a sleeping car creates a bond, even if the journey's cut short.
Вместе ехали в спальном вагоне... Это сближает. Даже если поездка прервалась.
If you don't mind waking up with a python in your sleeping bag.
Если тебя не беспокоит то, что с утра в спальном мешке может оказаться питон.
Показать ещё примеры для «в спальном»...