in health — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «in health»
in health — в здоровье
This is evident in health reports due to our over-excessive consumption of animals.
Это очевидно в здоровье, сообщает из-за наше сверхчрезмерное потребление животных.
What you've lost in wealth, you will gain in health.
Потеряешь в богатстве, приобретешь в здоровье.
I heartily desire you to pray for the King's Grace and that he may long live with you in health and prosperity.
Я искренне желаю, чтобы вы помолились за Его Величество и чтобы он долго жил среди вас в здоровье и процветании.
I shall not dwell today on the secrets of the human body... in sickness and in health.
Сегодня я не буду задерживаться на секретах человеческого тела... на его недугах и здоровье.
Do you take this Anne to have and to hold? For richer, for poorer? In sickness and in health, forsaking all others... as long as you both shall live?
Джимми, ты согласен взять в жёны Энн и делить с ней вместе горе и радость, богатство и бедность, болезни и здоровье отныне и до конца своих дней?
Показать ещё примеры для «в здоровье»...
in health — здравии
To share the truth, the whole truth, for good or ill, to stand by each other in sickness and in health, and in joy, from this day forward until death do you part.
Делить друг с другом добро и горе, помогать друг другу в болезни и в здравии, и в радости. С этого дня, и пока смерть не разлучит вас.
As my lawfully wedded wife, in sickness and in health until death parts us.
В законные жёны, чтобы быть с тобою в болезни и здравии пока смерть не разлучит нас.
I promise to be true to you in good times and in bad in sickness and in health.
Обещаю быть верным тебе в счастливые и тяжелые времена, в болезни и здравии. Обещаю любить тебя...
In sickness, in health, in good times and bad...
В болезни и здравии, в добрые времена и плохие...
I could promise to be there in sickness and in health.
Я мог бы обещать быть с тобой в болезни и здравии.
Показать ещё примеры для «здравии»...
in health — в радости
William, do you take Constance to be your lawful wife... to have and to hold, in sickness and in health... to love, honor, and cherish...
Уильям, берете ли вы Констанцию в законные жены, чтобы быть с нею в горе и в радости, любить, уважать, и оберегать...
Will you love her, comfort her, honor and keep her in sickness and in health, and, forsaking all others, keep yourself only for her as long as you both shall live?
Согласен ли ты любить ее, утешать и уважать, поддерживать в радости и в беде и поклясться ей в вечной верности до конца дней своих?
In sickness and in health, from this day forth as long as you both shall live?
В горе и в радости, отныне и навеки пока смерть не разлучит вас?
Who you know will be there through sickness and in health?
Чтобы знать, что он будет рядом с вами и в горе, и в радости?
Will you love me, cherish me, honour me and keep me in sickness and in health?
Будешь меня нежить, лелеять, доверять во всём, и поддержишь в печали и в радости?
Показать ещё примеры для «в радости»...
in health — в здравоохранении
Before continuing with this interesting debate on art, I must inform you that there are no new developments in the health sector.
Прежде, чем продолжить эти интересные дебаты об искусстве, я должен проинформировать вас об отсутствии новых разработок в здравоохранении.
Has there been any change at all in health care for you or your family?
Были ли какие нибудь изменения в здравоохранении вас или вашей семьи?
You've been in health care for a while.
Вы какое-то время работали в здравоохранении.
So if the story stands, we're looking for someone in health care: doctor, pharmacist.
В общем, если это не враньё, надо искать в здравоохранении: врача, фармацевта.
They're overstretched in Health and Defence.
Они слишком заняты областями здравоохранения и обороны.