if you would — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «if you would»

if you wouldесли хотите

Colonel, if you'd like to meet Mrs. Tura, I'd be glad to introduce you.
Если хотите познакомиться, я вас ей представлю.
If you'd like to check.
Если хотите, проверти.
Well, if you'd like.
Хорошо, если хотите.
And I could take care of everything here and meet you at the gate with the ticket, if you'd like.
Оставьте вещи со мной и встретимся на перроне. Я возьму билет, если хотите.
— Alright, if you'd like to. Oh no.
— Хорошо, мистер Дауд, если хотите.
Показать ещё примеры для «если хотите»...
advertisement

if you wouldможет

— Uh, Ken, I wonder if you'd have Miss Frazier... send me a copy of her notes for my files.
Кен, ты мог бы попросить мисс Фрезер... послать мне копию сегодняшних записей для картотеки?
If you'd been able to give him any kind of a living!
Ты мог бы хоть немного помочь деньгами!
If you'd been able to make him any kind of a home!
Ты мог бы хоть немного быть ему отцом!
«See, young maiden, I give you your freedom if you would just show me a small favor in return.»
Видишь, я дарую тебе свободу может, и ты мне окажешь небольшую услугу? .."
I couldn't be more surprised if she'd said Grant's tomb.
Ничего более удивительного быть не может.
Показать ещё примеры для «может»...
advertisement

if you wouldбудь

If I'd had time to work this mine myself, I'd have made a fortune.
— Да. Будь у меня время, я бы нажил на этой шахте состояние,..
— He'd have killed us if he'd had the chance.
— Он бы убил нас, будь у него такая возможность.
Yes, if you would lend me a pen, please.
Да, если Вы будете любезны одолжить мне ручку
If we'd been bandits, you'd be headless right now.
Будь мы разбойниками — ты бы уже был без головы.
If you'd been on the job, I'd have taken him at the elevator, the way Eckstrom wanted it.
Будь ты в машине, я бы арестовал его у лифта, как Экстром и хотел.
Показать ещё примеры для «будь»...
advertisement

if you wouldесли б

I could have gotten an «A» on that test if I'd wanted to.
Я бы мог получить 5 за этот тест, если б захотел.
I wouldn't have asked you to come and live with me if I'd known that... a sort of readjustment takes place after divorce.
Я бы не просила тебя приехать, если б знала,.. ...что после развода во мне произойдёт такая перестройка.
Wouldn't it be wonderful if they'd let us live and be happy again?
Как было бы прекрасно, если б нам дали жить спокойно, и мы бы снова были счастливы.
It would have been so wonderful if you'd come home to a wife who would have gazed you in your eyes.
Ведь было бы прекрасно, если б ты вернулся к жене, которая взглянула бы тебе в глаза.
I would have died if you'd said no.
Я, наверное, умерла бы, если б ты отказался.
Показать ещё примеры для «если б»...

if you wouldзнай я

If I'd known we'd be buried side by side I'd never have taken this apartment.
Знай я, что меня похоронят тут заживо, ни за что бы не осталась.
If I'd known that this morning, I could've saved some money.
Знай я об этом утром, сберегла бы немного денег.
— I'm sorry, if I'd only known yesterday.
— Простите, но знай я это вчера...
If I'd known you were coming I never would have coaxed Augustus into playing that second set.
Знай я, что вы придете, — и никогда бы не выпросила у Огастеса второй сет!
I wouldn't have come here this time if I'd known about Rhoda's social obligations.
Я и сейчас не пришла, если бы знала что Рода такая занятая.
Показать ещё примеры для «знай я»...

if you wouldесли вы позволите

I could take care of you, Miss Flaemmchen, if you'd let me.
Я могу заботиться о вас, мисс Флемхен, если вы позволите.
Well, if you'd let me pay, say, $20 of it every... 20 a week?
И если вы позволите мне платить, скажем, по $ 20 каждый ... Двадцатку в неделю?
In that case, if you'll excuse me, I'd be glad if you'd let me go.
В таком случае буду вам весьма обязан, если вы позволите мне откланяться.
But if you'd like for me to take care of this they'll get what they deserve.
Но если позволишь мне разобраться с этим... Они получат по заслугам.
If you would permit me to drive the Herreras out -
Если вы только позволите — я избавлюсь от Херрерасов