if anything — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «if anything»
На русский язык «if anything» переводится как «если что-то».
Варианты перевода словосочетания «if anything»
if anything — случись
— Actually, sir, I was lighting it for myself. If anything happened to you, what would happen to me, after 37 years?
Случись что с вами, что было бы со мной, после 37 лет службы?
The dogs see them and get worried, because if anything happens to me they don't get their food.
Собаки их увидели и забеспокоились, потому что, случись что со мной кто же их накормит.
If anything happens to you, I'll be finished!
Случись что, он с меня шкуру спустит!
Got that? If anything happens let us know.
Если что случится — дай нам знать.
Let me know if anything happens
Если что случится — дай мне знать.
Показать ещё примеры для «случись»...
if anything — случае чего
If anything, it suffers from shoddy arrangement.
В любом случае, она страдает от ужасной аранжировки.
No, if anything, this confirms that I am exactly where I need to be.
Нет, в любом случае, это подтверждает, что я нахожусь там, где должна быть.
And if anything, this will make it easier.
И в любом случае, это будет теперь легче сделать.
I feel responsible, so if anything happens, let me know.
Я чувствую свою ответственность, так что в случае чего дайте мне знать.
But if anything crops up... I discussed nothing like that with you.
Только в случае чего... я ни о чём таком с тобой не говорила.
Показать ещё примеры для «случае чего»...
if anything — если уж на то пошло
If anything, they should be rewarded.
Если уж на то пошло, нужно это поощрять.
If anything, I'm sad-stop-unlucky.
Если уж на то пошло, то я грустный и с заботами.
If anything, you're the one who can't stand him.
Если уж на то пошло, то это ничего не меняет...
If anything, I should be dating a mentor and Bania should be setting pins at a bowling alley.
Если уж на то пошло, это я должен был бы встречаться с ментором a Бания расставлять кегли в кегельбане.
If anything, I'm the funny one.
— Если уж на то пошло, то я смешнее.
Показать ещё примеры для «если уж на то пошло»...
if anything — если вдруг что-нибудь
So if anything happens, which I'm certain it won't, the idea is we all go along with him.
Поэтому если вдруг что-нибудь случится, чего, я думаю, не произойдет, не стоит обращать внимания.
I mean, if anything happened and we couldn't be friends the way we are now, that would really be bad.
Скажем, если вдруг что-нибудь случится и мы не сможем дружить как сейчас, это будет просто ужасно.
But if anything, you know, were to come up-— that's all.
Но если вдруг он придет, ты ему намекни.
Why, if anything were to happen, think... think of the children!
Вдруг что случится, подумайте о детях.
If anything ever happens to me...
Если вдруг со мной что-то случится, прошу тебя, позаботься о ней.
Показать ещё примеры для «если вдруг что-нибудь»...
if anything — если б что
I don't know what I'd have done if anything had happened to you.
Не знаю что бы я делал, если б с тобой что-то случилось.
If anything had happened to her...
А если б с ней что-нибудь случилось...
And what would my mother do if anything happened to me?
И что бы делала моя мама, если б со мной что-нибудь случилось?
If anything were wrong, you all would be dead by now.
Коли б что случилось, вас уже на том свете архангелы бы встречали.
And we'd be bound to hear if anything happened.
И нам бы обязательно стало известно, если б что случилось.