i urge you — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «i urge you»

i urge youя призываю вас

And I urge you, fellow workers, to band together with us.
И я призываю вас, братья-рабочие... объединиться с нами.
As your chairman, I urge you to agree.
Как председатель, я призываю вас поддержать меня.
I urge you all to behave responsibly, to be good neighbours and to avoid panic.
Я призываю вас проявить гражданскую ответственность, сохранять добрососедские отношения и не поддаваться панике.
I urge you not to convict.
Я призываю вас не судить.
I urge you to give it a go.
Я призываю вас попробовать.
Показать ещё примеры для «я призываю вас»...
advertisement

i urge youя настаиваю

I urge you to take it up with him.
Я настаиваю, чтобы вы с ним поговорили.
That might be true, but for your own good, I urge you to walk away from this show.
Возможно, это так. Но ради вашего блага я настаиваю, чтобы вы отменили передачу.
— Maximus, I urge you to see reason.
— Максимус, я настаиваю — образумься.
I urge you not to go near any of them again without verifiable evidence.
Я настаиваю, чтобы вы больше не приближались к ним пока у вас не будет обличающих доказательств.
I urge you to go out into the world And show them who you have become.
Я настаиваю, чтобы вы отправились в мир, и показали им, кем вы стали.
Показать ещё примеры для «я настаиваю»...
advertisement

i urge youя прошу вас

I urge you to order reinforcements for the patrol during the parade.
Я прошу вас выслать подкрепление, для Патрулей во время парада.
I urge you to reconsider Lucas.
Я прошу вас пересмотреть свое решение.
So, gentlemen, I urge you, vote Harry Sinclair, your liberal candidate.
Так, джентльмены, я прошу вас... голосовать за Гарри Синклэра, за вашего либерального кандидата.
I know some of you are looking at me in a different light but I urge you to see me for who I am.
Я знаю, теперь некоторые из вас смотрят на меня по-другому, но я прошу вас видеть меня таким, каким я являюсь.
— Sir, I urge you to release Nora and Sheriff Northman.
— Сэр, я прошу вас освободить Нору и шерифа Нортмана.
Показать ещё примеры для «я прошу вас»...
advertisement

i urge youя советую вам

But I urge you all to give little Adil the benefit of the doubt.
Но я советую вам прислушаться к маленькому Адели.
Mr. Luthor, we have never tested this antidote, I urge you to try it on a lab animal first.
Мистер Лутор, мы ещё не проверяли этот антидот. Я советую вам опробовать его на лабораторных мышах.
I urge you to deal with this in a swift and decisive manner.
Я советую вам разобраться с ситуацией как можно быстрее и решительнее.
As his surgeon, I urge you to let us give him the best chance we can.
Как его хирург, я советую вам разрешить нам дать ему лучшее, что мы можем.
I urge you to leave now.
Я советую вам уйти.
Показать ещё примеры для «я советую вам»...

i urge youя убеждаю вас

John, I urge you to consider the consequences of this action.
Джон, я убеждаю Вас рассмотреть последствия этого действия.
Then I urge you to find that liberty.
Тогда я убеждаю вас освободится от этого.
Tommy Thompson said, « Mr. President I urge you to respond to the soft message.»
Томми Томпсон сказал: "Г-н През-т... Tommy Thompson said: "Mr. President Я убеждаю Вас ответить на мягкое сообщение." ...I urge you to respond to the soft message."
You urged me to be by her side.
Ты убеждала меня быть с ней
And so he urged his followers to honour tradition, respect their families and follow ancient rules of good behaviour.
Поэтому он убеждал своих последователей чтить традицию, уважать свои семьи и следовать древним правилам хороших манер.
Показать ещё примеры для «я убеждаю вас»...

i urge youя убедила тебя

I'm so glad that you urged us to snap up the patent on those treatments.
Я так рад, что вы убедили нас закрепить патент на тех лекарствах.
If you still think of attending this imprudent gathering, can I urge you to think of your reputation?
Если вы всё ещё намерены посетить это сборище, могу я убедить вас подумать о своей репутации?
Well, I simply said that a Chicago institution of spirits and intoxicants was celebrating 100 years of cheerful pours and colorful conversation and I urged them to write about it.
Я просто сказал, что учреждение в Чикаго, а именно обитель лучшего в городе спиртного празднует 100 лет безостановочного разлива и приятных бесед, ну и убедил их написать об этом.
But I urged my people to move off you as a suspect, nonetheless.
Однако я убедил своих людей исключить тебя из подозреваемых.
And the guilt and the headaches came back after he recanted, so I urged him to turn himself in, and he agreed.
Но вина и головные боли вернулись, когда он отказался от признания, поэтому я убедил его явиться с повинной, и он согласился.
Показать ещё примеры для «я убедила тебя»...

i urge youон уговаривал меня

He urges you to accept the offer.
Он уговаривает тебя принять предложение.
I urged him to surrender peacefully.
Уговаривал его сдаться.
I urged you to get it looked at, but you...
Я уговаривала тебя показаться врачу, но ты...
And yet he urged himself:
И вместе с тем он сам себя уговаривал:
And he urged me to do the same, me behaving badly, sinning with soldiers of the troops.
И он уговаривал меня делать то же самое, грешить с солдатней.