i only asked — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «i only asked»

i only askedя только прошу

I only ask that when the war is over I be allowed to help in the reconstruction of our planet.
Я только прошу, когда война закончится, чтобы мне позволили помочь в реконструкции нашей планеты.
I only ask that you treat me normal just like everyone else.
Я только прошу, чтобы вы относились ко мне как и к остальным.
I only ask you to leave Munni in return.
Я только прошу вернуть мне Мунни.
I only ask you to make an effort and try to imagine how it looks like in a summer day.
Я только прошу Вас сделать усилие и попытаться представить себе, как это выглядит в летний день.
No, I only ask you to guarantee his safety.
Нет, я только прошу вас гарантировать его безопасность.
Показать ещё примеры для «я только прошу»...
advertisement

i only askedя спрашиваю

I only ask because in our current situation... well, it could prove to be useful information, maybe!
Я спрашиваю, потому что в нашей ситуации... твое умение могло бы пригодиться!
I only ask because I was divorced, and I know it can be difficult.
Я спрашиваю, потому что недавно сама прошла через это.
I only ask because you never answered my calls... or my e-mails.
Я спрашиваю потому что ты не отвечал на мои звонки и письма.
I only ask because certain types of men are slaves to their lustful proclivities.
Я спрашиваю, потому что мужчины такого склада охотно поддаются своим похотливым наклонностям.
I only ask because, you know, you look like you can take care of yourself.
Я спрашиваю, потому что ты, похоже, умеешь позаботиться о себе.
Показать ещё примеры для «я спрашиваю»...
advertisement

i only askedя только попросил

I only ask him the occasional favor.
Я только попросил его об одной любезности.
I only ask her because my masseuse that day was little bit ugly, you know?
Я только попросил, потому что массажистка в тот день была страшненькая, понимаете?
I only asked him to wait until the time was right.
Я только попросил его выбрать удобное время.
I only ask that you respect the sanctity of the island.
Я только попрошу вас уважать неприкосновенность этого острова.
If you desire to kill me, I only ask you do it quickly.
Если вы желаете убить меня, я только попрошу сделать это быстро.
Показать ещё примеры для «я только попросил»...
advertisement

i only askedя спросил

I only asked to be polite.
Я спросил из вежливости.
I only asked out of interest.
Я спросил так, из любопытства.
Joe, I only asked as a courtesy, out of respect.
Джо, я спросил из вежливости, из уважения к тебе.
I only ask 'cause I saw the--
Я спросил, потому что увидел...
He only asked if anything has happened in the Qing Empire?
Он только спросил, не случилось ли что там.
Показать ещё примеры для «я спросил»...

i only askedя только задаю

You only ask questions.
Только ты задаешь вопросы.
The whole time he only asked me one question...
Всё время он задавал мне только один вопрос...
I only ask questions that are personal.
А я задаю только личные вопросы.
They only asked one question after a man died: «Did he have passion?»
После смерти человека они задавали один вопрос: была ли у него страсть.
They only ask questions, they never answer them.
Они только задают вопросы, но никогда на них не отвечают сами.
Показать ещё примеры для «я только задаю»...

i only askedя только пригласил

You only asked me out to make Evelyn jealous.
Вы пригласили меня, чтобы Эвелин ревновала.
I was so excited about my date, but it turned out he only asked me 'cause he liked my friend.
Я так обрадовалась, что меня кто-то пригласил, но оказалось, что он меня пригласил только потому, что ему нравилась моя подружка.
I only asked you out 'cause you're drop-dead gorgeous.
Я пригласил тебя только потому, что ты потрясающе красива.
He only asked me out because he thought I was some upper-crust, suit-wearing business gal.
Он пригласил меня на свидание потому, что на мне был великолепный костюм, какие носят девушки из высшего общества.
I only asked you here to congratulate you.
Я лишь пригласил вас, чтобы поздравить.
Показать ещё примеры для «я только пригласил»...