i look around — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «i look around»
i look around — я смотрю вокруг
I look around, and you know what I see?
Я смотрю вокруг, и знаете что я вижу?
And I look around, and everybody seems to be pulling it off... but somehow I can't... no matter how hard I try.
Я смотрю вокруг, и кажется, что все вокруг как-то живут, справляются... а я почему-то не могу...
The more I look around. The more I become more afraid.
Чем больше я смотрю вокруг, тем больше меня пугает
I looked around, I don't even see relics anymore. You know what I see?
Я смотрю вокруг, и не вижу здесь реликвии.
I look around. I don't see anyone here Who could torture a man to death with pliers and a
Я смотрю вокруг, и не вижу здесь никого, кто мог бы пытать человека до смерти плоскогубцами и зажженной сигарой.
Показать ещё примеры для «я смотрю вокруг»...
advertisement
i look around — мы посмотрим вокруг
Many problems and obstacles can be dealt with if we look around with a thrifty eye...
Много проблем и преград может быть решено, если мы посмотрим вокруг с экономической точки зрения...
If we look around us we see that many people would be in need of it.
Если мы посмотрим вокруг нас, мы увидим что многие люди нуждались бы в этом.
But if you look around at all these people taking their lives for granted, eventually they all found something positive from their experience.
Но, если посмотреть на всех этих людей, которые раньше не ценили свою жизнь, то мы увидим, что они вынесли что-то положительное из своего опыта.
When we look around us, even at our own bodies, what we see is the tip of the iceberg.
Если посмотреть вокруг себя, даже на собственное тело, мы видим лишь верхушку айсберга.
As we look around the world into other countries, we see this same pattern being repeated in one country after another.
Если посмотреть по всему миру в других странах, то мы увидим, что подобная ситуация повторяется в одной стране после другой.
Показать ещё примеры для «мы посмотрим вокруг»...
advertisement
i look around — я осмотрелся
But then I went into my office, and I looked around.
Но когда я зашел в свой кабинет и осмотрелся вокруг.
I mean, you went into a store, and you looked around, and then you... you picked out a ring, and then... and then you bought it for me.
Ты зашел в магазин, осмотрелся вокруг, а затем... выбрал кольцо, для меня, а затем... затем, купил его для меня.
I looked around.
Я осмотрелся...
I looked around
Я осмотрелся.
You don't mind if she looks around?
Вы не против, если она осмотрится?
Показать ещё примеры для «я осмотрелся»...
advertisement
i look around — я оглядываюсь
And now when I look around, how many of them faces do I see?
Но теперь я оглядываюсь, и скольких из тех, с кем я покинул Македонию, я вижу вокруг?
I look around me and I see... such struggle everywhere.
Я оглядываюсь и вижу — повсюду люди прилагают все силы.
I don't expect you to understand any of this stuff, Clark, but I... I almost died, and I look around here and I think... what in the hell did I really accomplish anyway?
Я не ожидаю, что ты поймешь что-нибудь из этого, Кларк, но я я почти умер, и я оглядываюсь здесь и думаю какого черта я действительно достигнул, так или иначе.
Shannon, Shannon... you said that you looked around and you saw that fear... but also that it was so sudden that..
Шеннон, Шеннон вы говорите, что оглядываетесь, и видите страх? Но вы сели без предупреждения.
You look around, you ain't see anybody, you throw the guns.
Оглядываетесь, никого не видите, бросаете оружие.
Показать ещё примеры для «я оглядываюсь»...
i look around — я оглянулся
Well, I went inside the fence, and I looked around for some kindling' to work on, but I didn't see none.
Хорошо, я вошел за забор, и я оглянулся, поискал дрова, но не увидел ничего.
It's just gone, I looked around, one shadow, see?
Просто пропала. Я оглянулся. Тень всего одна, видите?
Child: And they look around.
И они оглянулись.
Imagine... Imagine if you looked around and I just wasn't here now.
Представь, что ты оглянулся, а меня тут нет.
The saw him looking at me once when I when I looked around the bar, and...
Я видела, как он посмотрел на меня, когда оглянулась в баре. А потом он повёл руками.
Показать ещё примеры для «я оглянулся»...
i look around — оглядись вокруг
You look around you, Lewis!
Оглядись вокруг, Луис!
Have you looked around?
Оглядись вокруг.
Yeah, then he looked around, realized it sucked, And moved to Philadelphia!
Ага, потом он огляделся, понял, какая кругом жуть, и свалил в Филадельфию!
Because I looked around and realized there wasn't one person whose life I wanted.
Потому что я огляделась и поняла... что там нет ни одного человека, на которого я хочу быть похожа.
You looked around and saw all your friends starting to pair up and get married so you decided you should loose the weight, you joined a gym, got addicted, maybe did a little running.
Ты огляделась вокруг и увидела, что все твои друзья начали с кем-то встречаться и жениться, так что ты решила, что ты должна сбросить вес, ты пошла на гимнастику, начала или хотела начать бегать по утрам.
Показать ещё примеры для «оглядись вокруг»...
i look around — мы осмотрим
Let me look around the house.
Пойду осмотрю дом.
— Mind if I look around?
— Не возражаете, если я осмотрю?
Carly, I need you to come help me look around, please.
Кароли, помоги мне всё осмотреть.
And as I look around the room this evening, I see that we--
Я осмотрел сегодня эту комнату и увидел, что мы...
She looked around the empty shop, then said to me:
Она осмотрела пустой салон и сказала мне:
Показать ещё примеры для «мы осмотрим»...
i look around — я искала
This is just a rental while I look around for something with a yard.
Это пока съемное жилье на время, пока я ищу что-то с двориком.
He looked around non-specific, took nothing and left.
Ничего особо не искал, ничего не взял и ушел.
I looked around for a washing machine.
Я искал стиральную машину.
Have you looked around?
Вы не искали?
I look around for women and children, midgets and dwarfs, cripples, war widows, paralyzed veterans, people with broken legs, anyone who looks like they can't move too well.
Я ищу вокруг женщин и детей, карликов и гномов, калек, военных вдов, парализованных ветеранов, людей со сломанными ногами, любого, кто выглядит так, что не может хорошо двигаться.
Показать ещё примеры для «я искала»...