i just wanted to let — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «i just wanted to let»

i just wanted to letя просто хочу

I just want to let you know that I know what you feel everyone of you.
Я просто хочу, чтобы вы знали, что мне понятны ваши чувства, каждого из вас.
I just want to let you know that I got my diploma.
Я просто хочу, чтоб ты знал, что я получил свой диплом.
I just want to let your know you have an out.
Я просто хочу, чтобы ты понял: этого достаточно.
I just want to let you know that.
Я просто хочу, чтобы ты знал это.
I just want to let you know that I know about your deal with Caleb.
Я просто хочу, чтобы вы знали, что я знаю о вашей сделке с Калебом.
Показать ещё примеры для «я просто хочу»...
advertisement

i just wanted to letя просто хотел сказать

I just wanted to let you know that, um...
Я просто хотела сказать тебе, что...
I just wanted to let you know that I walked by his parking spot a few minutes ago and someone was towing his car.
Я просто хотела сказать тебе, что несколько минут назад, когда я проходила возле его парковочного места, кто-то эвакуировал его машину.
I just want to let you know that my husband watches you from our upstairs window.
Я просто хотела сказать, что мой муж за вами следит из окна на втором этаже.
Um, I just want to let you know I get the whole clown thing.
Я просто хотела сказать, что очень хорошо тебя понимаю.
I just wanted to let you know I found a way forward, a solution that works for all of us.
Я просто хотела сказать, что мы нашли решение, которое устроит всех.
Показать ещё примеры для «я просто хотел сказать»...
advertisement

i just wanted to letя хотел сказать

I just wanted to let you know that I-I posted my findings.
Я хотел сказать, только что я добавил свои расчеты.
Hey, man, um, I just wanted to let you know, I decided not to ask Sylvie to the gala after all.
Слушай, я хотел сказать, что решил все-таки не звать Сильви на приём.
I just wanted to let you know that I've had to send Maureen Grube down to Visual Aids for me.
Я хотел сказать, что забираю Морин Груб к себе в отдел Визуальной Поддержки.
I just wanted to let you know that if you need someone to run lines with,
Я хотел сказать Я свободен.
Um, I just wanted to let everybody know I'm organizing a barbecue fundraiser for Mendoza, help him cover his medical bills.
Я хотел сказать, что организую барбекю и сбор средств для Мендозы.
Показать ещё примеры для «я хотел сказать»...
advertisement

i just wanted to letя только хотела

I just wanted to let you know I think you made the right decision.
Я хочу, чтобы ты знал. Я одобряю твое решение.
I just want to let everyone know that your daughter tried to read the thoughts of a stray dog today.
Я хочу, чтобы вы знали, что сегодня ваша дочь пыталась почесть мысли бродячей собаки.
And I just want to let you know how thankful I am for that.
И я хочу, чтобы ты знал как я за это благодарна.
I just wanted to let you know
Я хочу, чтоб вы знали.
I just wanted to let you know how much we appreciate this, your riding along with us.
Я только хотела, чтобы Вы знали, насколько мы ценим то... что Вы поехали с нами.
Показать ещё примеры для «я только хотела»...

i just wanted to letя просто хотел сообщить

I just wanted to let you know about my spanish study group.
Я просто хотел сообщить тебе о моей испанской группе.
I just wanted to let you know that Rita Schmidt has agreed to testify.
Я просто хотел сообщить, что Рита Шмидт согласилась давать показания.
Hey, I just wanted to let you...
Я просто хотел сообщить...
I just wanted to let you know.
Я просто хотел сообщить.
I just wanted to let you know that I got a copy of the letter that Jessica blackmailed me with, and I made it clear to her that I would take it to the D.A. if she ever threatened me, so what I did will never happen again.
Я просто хотел сообщить, что у меня есть копия письма, которым Джессика меня шантажировала, и я ясно дал ей понять, что отправлю письмо в прокуратуру, если она еще когда-либо будет угрожать мне, поэтому то, что я сделал, не повторится.
Показать ещё примеры для «я просто хотел сообщить»...

i just wanted to letя хотел вам сообщить

I just wanted to let you know that I was out.
Я хотел сообщить вам, что все-таки выжил.
Dear Sidney, I just wanted to let you know that I'm gonna make you pay for stealing from me until the day you die.
Дорогой Сидни, я хотел сообщить тебе, что я заставлю тебя расплачиваться за твое воровство до самой смерти!
But, uh, I just wanted to let you know that you shouldn't give up hope just yet.
Но я хотел сообщить вам, что у нас еще есть надежда.
I just wanted to let you know that I love your daughter, And I will always respect her.
Я хотел вам сообщить, что люблю вашу дочь, и всегда буду беречь её.
I just wanted to let you know Boyd crowder is backing a man for sheriff.
Я хотел вам сообщить, что Бойд Краудер поддерживает своего кандидата в шерифы.
Показать ещё примеры для «я хотел вам сообщить»...

i just wanted to letя просто хотела дать

But I am getting married next Sunday, and I just wanted to let you know before you heard it somewhere else.
Но я выхожу замуж в следующее воскресенье. и я просто хотела дать тебе знать пока ты не услашал об этом от кого-либо еще.
And I just want to let you know that I am not going to be working here.
И я просто хотела дать тебе знать, что я не собираюсь здесь работать.
I just wanted to let you know that I was back.
Я просто хотела дать тебе знать, что я вернулась.
I just wanted to let you know how much I appreciate it.
Я просто хотела дать тебе знать как сильно я благодарна за это.
I just wanted to let you know that Grant Ward no longer exists.
Я просто хотела дать знать, что Гранта Уорда больше не существует.
Показать ещё примеры для «я просто хотела дать»...

i just wanted to letмы только хотели дать

I just wanted to let you know that I'm really sorry that happened.
Я хотел дать вам знать, что сожалею о случившимся.
Hetty, hey. I'm, uh... heading out to the crime scene with Kensi, but I just wanted to let you know officially that, uh, Uncle Marty's back.
Хэтти, эй, я... еду на место преступления с Кензи, но я хотел дать вам знать официально, что дядя Марти вернулся.
We just wanted to let you know that we're right along with you on the road.
Мы только хотели дать тебе знать, что мы здесь поблизости.
We just wanted to let you know we're here, and pay you.
Мы только хотели дать о себе знать и заплатить тебе.
I just wanted to let you know that I've been assigned to show you around, and, uh, what happened between us, it's water under the bridge.
Хотел дать тебе знать, что меня приставили тебе все тут показать, а то, что между нами произошло оставим в прошлом.
Показать ещё примеры для «мы только хотели дать»...

i just wanted to letхотел предупредить

I just wanted to let you know that I hired Eamonn.
Хотел предупредить, что я нанял Эймона.
I just wanted to let you know there's no need to rush home.
Хотел предупредить, что нет необходимости спешить домой.
I just wanted to let you know that Marjorie is a raw food vegan and she's turned me into one.
Я хотела тебя предупредить, что Марджори — веган-сыроед, а я с ней вместе.
I just wanted to let you know your taillight is out.
Я хочу предупредить, что у вас задние фары не горят.
I just want to let you know that George still isn't here.
Хочу предупредить тебя, Джорджа всё ещё нет.
Показать ещё примеры для «хотел предупредить»...

i just wanted to letпросто хотел предупредить

Everyone is so hot for this paper, I just wanted to let you know.
Твоя работа просто нарасхват, просто хотел предупредить.
Uh, listen, I just wanted to let you know when you get my credit card bill, it might be a little high this month.
Слушай, просто хотел предупредить, когда получишь мой счет по кредитной карте, он в этом месяце может быть чутка крупноват.
Hey, you're still in the air right now but I just wanted to let you know that when you get home, there's.. There's gonna be a cop outside your door and I, I didn't want you to freak out.
Привет, ты все еще в воздухе сейчас, но я просто хотела предупредить тебя, что когда ты вернешься домой, там будет.... там перед твоей дверью будет стоять коп, и я...я просто не хочу, чтобы ты разволновался
And I... And I just want to let you know, because things might get weird when we get home.
Я... я просто хотел предупредить тебя, потому что когда мы вернемся, все может стать непонятней.
She just wanted to let me know she's going to Florida for a spring vacation.
Она просто хотела меня предупредить, что уезжает во Флориду на весенние каникулы.