i disobeyed — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «i disobeyed»
i disobeyed — ты не подчиняешься
Are you disobeying a direct order?
Ты не подчиняешься прямому приказу?
Are you disobeying an order?
Ты не подчиняешься приказу?
When you disobey mine, you put both of us at risk.
Когда ты не подчиняешься моим, ты подставляешь нас обоих.
He knows what happens when you disobey them.
Он знает что случается с теми, кто не подчиняется.
— Are you disobeying me?
— Ты мне не подчиняешься?
Показать ещё примеры для «ты не подчиняешься»...
advertisement
i disobeyed — ты ослушался
Why did you disobey?
Почему ты ослушался?
You disobey me!
Ты ослушался меня!
You disobeyed me.
Ты ослушался меня.
But you disobeyed those orders.
Но ты ослушался приказов.
And yet you disobeyed him and came here anyway?
И ты ослушался его и все равно пришел?
Показать ещё примеры для «ты ослушался»...
advertisement
i disobeyed — ты не подчинился
You disobeyed a direct order.
Ты не подчинился приказу.
You disobeyed a direct order.
Ты не подчинился прямому приказу.
You disobeyed orders, you paid the price.
Ты не подчинился приказу и заплатил за это.
You disobeyed orders.
Ты не подчинился приказу.
You disobeyed your father, then lied about it.
Ты не подчинился своему отцу, а потом еще и соврал.
Показать ещё примеры для «ты не подчинился»...
advertisement
i disobeyed — вы нарушили
You disobeyed my orders.
Ты нарушил мой приказ.
You disobey command to bring a fucking woman to encampment?
Ты нарушил приказ, чтобы провести в лагерь грёбаную бабу?
I remember when you disobeyed orders and rode south to help Robb.
Помнится, ты нарушил приказ, когда хотел отправиться на юг помогать Роббу.
You disobeyed my direct orders to drop this case.
Ты нарушил мой прямой приказ забыть об этом деле.
You disobeyed an order out there, put yourself in danger.
Ты нарушил приказ, подверг себя опасности.
Показать ещё примеры для «вы нарушили»...
i disobeyed — вы ослушались приказа
Yet you disobeyed an order to stay out of the building.
Тем не менее, вы ослушались приказа не заходить в здание.
You disobeyed an order so now you have to hand-deliver all 40 pillows.
Вы ослушались приказа и за это отнесете все 40 подушек собственноручно.
You disobeyed a direct order from the president not to experiment on those kids.
Вы ослушались приказа президента не экспериментировать на этих детях.
You disobeyed an order from a senior officer and you're obstructing a live inquiry.
Вы ослушались приказа старшего офицера и вы препятствуете непосредственно расследованию.
Why did you disobey orders?
Почему ослушалась приказа?
Показать ещё примеры для «вы ослушались приказа»...
i disobeyed — ты не слушалась
I don't like it when she disobeys.
Мне не нравится, когда она не слушается.
You disrespect me and you disobey me.
Ты не уважаешь меня и не слушаешься.
Take a good long look, children, At what happens when you disobey me.
Посмотрите хорошенько дети, вот, что происходит, когда вы не слушаетесь меня.
did your father get mad when you disobeyed him?
Твой отец злился, когда ты его не слушалась?
Once you disobey ... speaks to me, strengthens me energy, anything, missy ... will pay them.
Ты не слушаешься, ты споришь, перечишь мне или еще что то в этом духе. а она за это расплачивается,
Показать ещё примеры для «ты не слушалась»...
i disobeyed — он не повиновался
Waiting to push a button and blow a hole in your skull if you disobey?
Ждёт, чтобы нажать кнопку и проделать дыру в твоем черепе, если ты не повинуешься?
— because you saved me. — No, because I disobeyed orders.
— Нет, потому что я не повиновался приказам.
I disobeyed the imperial edict
Я повинуюсь ханскому приказу
I've never seen you disobey an order.
Я никогда не видел, чтобы ты не повиновался приказу.
If I disobey you, I will die by this sword.
Если я не повинуюсь Вам, я погибну от этого меча.
Показать ещё примеры для «он не повиновался»...
i disobeyed — вы не послушались
I'm impressed he disobeyed his governess.
Я поражен, как он не послушался гувернантку.
You disobeyed me.
Ты меня не послушался.
You disobeyed your manager!
Ты не послушался своего тренера!
Papa, I'm sorry I disobeyed you.
Папа, прости, что я тебя не послушалась.
Did you disobey your mum?
Вы не послушались маму?