i declare — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «i declare»
«Я заявляю» или «Я объявляю».
Варианты перевода словосочетания «i declare»
i declare — я заявляю
I declare. Too much.
Я заявляю, это слишком.
Well, as acting manager of the Parks Department, I declare that everything you are saying is stupid.
Чтож, как действующий управляющий департамента Парков, я заявляю, что все ваши слова — полная чушь.
I declare Wheal Leisure Mine open.
Я заявляю, что Шахта Виал Лежур официально открыта.
Oh, I declare.
Ой, я заявляю.
«Before sentencing you, I declare to you and your kind that no man, or band of men, can defeat the Law.»
"Прежде чем огласить приговор, я заявляю вам и вам подобным, что ни один человек, ни одна банда никогда не будет выше закона.
Показать ещё примеры для «я заявляю»...
advertisement
i declare — я объявляю
I declare Zheniye(? ) on the Sich!
Я объявляю Жение на Сечь!
By the power vested in me, I declare this elevator out of order.
Властью данной мне, я объявляю этот лифт поломанным.
In response to the silence of those here present, I declare this testament legal according to the local authorities.
Вследствие молчания здесь присутствующих, я объявляю это завещание законным, следуя законам данной местности.
I declare myself independent... from those who would build bridges to the stars.
Я объявляю независимость от того, кто провел мост к звездам.
I declare a break.
Я объявляю перерыв.
Показать ещё примеры для «я объявляю»...
advertisement
i declare — он объявил
He declared: Half of kingdom and the princess, who makes her laugh.
Он объявил: полкоролевства и принцессу тому, кто её рассмешит.
He declared that the remote kingdom of Tibet...
Он объявил, что отдаленная страна Тибет — неотъемлемая часть Китая и она должна влиться в новую великую республику.
So he declared the 19th of January, was it January?
Итак, он объявил 19-е января... Это был январь?
I bet he declares war on something!
Ставлю, он объявил войну кому-нибудь!
He declared war.
Он объявил войну.
Показать ещё примеры для «он объявил»...
advertisement
i declare — вы заявили
He declared his undying love.
Он заявил о своей вечной любви.
He declared his love for me, and then didn't think I would respond.
Он заявил о своей любви ко мне, но он не знал, что я на это отвечу.
Yet, you declared her dead.
И все же, вы заявили ее смерть.
Absence of a pupillary response is one of the signs of brain death, yet, you declared her brain dead.
Отсутствие реакции зрачков одна из признаков смерти мозга, И все же, вы заявили ее смерть.
How can we be accused of lying about their vital records when those records are Californian? I declared them in accordance with state laws.
Меня обвиняют в том, что я солгал служащему в Калифорнии, хотя я заявил о детях согласно закону штата?
Показать ещё примеры для «вы заявили»...
i declare — его признают
I declared the Prince and Princess illegitimate.
Я признал принца и принцессу незаконнорожденными.
Usually, we wait until they do something wrong before we declare them guilty.
Обычно мы ждём пока они не ошибутся прежде чем мы признаем их виновными.
Your Honor, we ask that you declare the Adalon apartment building an historic landmark.
Ваша честь, мы просим вас признать здание «Adalon apartment» историческим памятником.
In fact, not a week goes by that I don't receive a letter from him threatening me and demanding I declare her cured so she might be remanded into his custody.
Не проходит и недели, чтобы я не получал от него письма с угрозами и требованиями признать ее здоровой и передать под его опеку.
I'll have you declared unfit.
Я добьюсь, чтобы тебя признали негодным.
Показать ещё примеры для «его признают»...
i declare — я признался
I declared my feelings to my best friends girlfriend, Captain.
Капитан, я признался в любви девушке моего лучшего друга.
¤ Slowly we walked together, then I declared my love for her.
Сония Инфанте ## Мы медленно пошли вдвоём, и я признался ей в любви.
¤ Slowly we walked together, then I declared my love for her.
## Мы медленно пошли вдвоём, и я признался ей в любви.
Ofcourse. That's where I declared my love to Miko.
Именно там я признался Мико в любви.
God damn it. If this is about me declaring myself yesterday-
Чёрт подери, это из-за того, что я признался тебе о своих чувствах вчера
Показать ещё примеры для «я признался»...
i declare — я провозглашаю
I declare this world a free world for all Jaffa!
Я провозглашаю этот мир свободным миром для всех Джаффа!
I declare that there is one God.
Я провозглашаю его Единственным!
I declare this legatine court, commissioned by his Holiness, Pope Clement, is now in session, and all that is said here is said under oath and in the presence of God Almighty.
Я провозглашаю легатский суд, назначенный его святейшеством папой Клементом, открытым, и все сказанное здесь произносится под присягой и перед лицом господа всемогущего.
I DECLARE TO THE WORLD THAT YOU ARE MARRIED IN OUR EYES.
я провозглашаю миру, что вы женаты в наших глазах. Можете скрепить это небольшим засосом.
Our forefathers, when they declared independence, understood the power of the individual, the value of self-determination.
Наши отцы-основатели, провозглашая независимость, понимали силу личности, ценность самоопределения.
Показать ещё примеры для «я провозглашаю»...
i declare — я объявляю вас мужем
I declare you man and wife.
Объявляю вас мужем и женой. Ты настоящая хулиганка, но я люблю тебя.
Then I declare you man and wife.
Да. Объявляю вас мужем и женой.
Then I declare you now man and wife.
Объявляю вас мужем и женой.
I declare you man and wife!
Я объявляю вас мужем и женой!
I declare you bound by the bonds of matrimony.
Я объявляю вас мужем и женой.
Показать ещё примеры для «я объявляю вас мужем»...
i declare — мы провозгласили
We declare ourselves enemies of the Empire.
— Мы провозгласили себя врагами Империи.
We declared independence from Earth... and many of you are at war with one another.
Мы провозгласили независимость от Земли и многие из Вас — в состоянии войны друг с другом.
If you declare me the rightful ruler of this land, I will let you, the dwarfs, and your so-called prince escape back to the sheep farm he once called home.
Если провозгласишь меня правительницей этих земель, я позволю тебе, гномам и твоему так называемому принцу вернуться домой, на овечью ферму, в его дом.
Now, let me out before I declare you an enemy of the Russian Empire.
А теперь, выпустите меня, пока я не провозгласил вас врагом Российской империи.
Five years ago, they declared a truce.
Пять лет назад они провозгласили перемирие.