hiding in the — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «hiding in the»
hiding in the — прятал в
It was concealed in the pieces he kept hidden in the Pit.
Он разобрал его на части и прятал в яме.
Damn, Brad, what else you got hidden in the Humvee?
Проклятье, Брэд, что еще ты прятал в Хамви?
What I hid in those banks. Must be.
То, что я прятал в банковских ячейках.
Look what our little squirrel was hiding in the air vent.
Посмотри, что наш маленький бельчонок прятал в вентиляционной шахте.
You're hiding in a pocket knife.
Ты прячешь в кармане нож.
Показать ещё примеры для «прятал в»...
hiding in the — скрытое в
The rest he must have learned from the snakedancers, who kept the knowledge alive, hidden in traditions and legends.
Остальному он, должно быть, научился у заклинателей змей. Они хранят древнее знание, скрытое в традициях и легендах.
Hidden in these symbols is the perfect description of how reality works at a fundamental level.
Скрытое в этих символах идеальное описание того, как реальность работает на фундаментальном уровне.
For what was hidden in the folds of time can now be revealed
Сейчас скрытое в складках времени может быть воскрешено.
And what's hidden in Angel's secret chambers?
И что же скрыто в тайных комнатах Ангела?
You'll be surprised how much life is hidden in your body.
Вы удивитесь, увидев сколько жизни скрыто в вашем теле.
Показать ещё примеры для «скрытое в»...
hiding in the — спрятано в
You see here where it says this El Corazon... is hidden in Cordoba province?
Если верить карте, то это Эль Корасон... спрятано в провинции Кордоба?
Such things are hidden in all of our brains.
Что такое спрятано в мозгах у всех нас.
Two hundred pounds of C4 explosives hidden in a casket.
Сегодня в четыре часа дня. Двести фунтов взрывчатки «СИ-четыре» спрятано в гробу.
You can see blood traces in the compaction and evidence of a blunt-Edged instrument Used to gouge out whatever was hidden in his chest.
Вы можете увидеть в уплотнении следы крови и доказательство того, что использовался инструмент с неровными краями, чтобы выдавить то, что было спрятано в его груди.
But this treasure is not hidden in the ruins of nowhere, it is inside ourselves, and that is where we have to look,
Но это сокровище не спрятано в каких-либо руинах, оно находится внутри нас самих, сюда-то мы и должны посмотреть.
Показать ещё примеры для «спрятано в»...
hiding in the — спрятали в
What do you call that card you are hiding in your sleeve?
А как называется карта, которую вы спрятали в рукаве?
Should a fire occur, due to our faulty wiring, or the fireworks factory upstairs, you will be incinerated, along with the valuables you have hidden in your anus.
Если начнётся пожар из-за нашей неисправной проводки, или из-за завода по производству петард этажом выше, вы будете сожжены, вместе с вашими ценностями, которые вы спрятали в ваших задницах.
And hidden in the handle of a tennis racquet?
Их спрятали в ручку теннисной ракетки?
All the doses that we hid in the human flu vaccines Were destroyed by the explosion.
Все дозы, что мы спрятали в вакцинах от гриппа были уничтожены взрывом.
why was the wooden tube hidden in such a place where it would undoubtedly have been found?
почему деревянную трубку спрятали в таком месте, где ее непременно должны были найти?
Показать ещё примеры для «спрятали в»...
hiding in the — прятаться в
No! I will not hide in the fruit cellar.
Я не буду прятаться в подвале.
But if you want a little warmth, a shoulder to cry on, a smile to cuddle up with you have to hide in dark corners like a criminal.
Но если тебе нужно немного тепла, плечо, на которое можно поплакать,... ..ты вынужден прятаться в темных закоулках, словно преступник. Чушь!
We had no power cells very little food, and hid in caves from the Cardassians.
У нас не было энергии для фазеров, совсем мало еды, и нам приходилось прятаться в пещерах от кардассианцев.
Sloan could be hiding in any of these rooms.
Слоан может прятаться в любой из этих комнат. Или пойти в другой коридор.
Or are you going to call me sometime instead of hiding in your apartment?
Может, позвонил бы мне как-нибудь вместо того, чтобы прятаться в квартире?
Показать ещё примеры для «прятаться в»...
hiding in the — спрятался в
What made you think he was hiding in the desk?
Почему вы подумали, что он спрятался в стопе?
No, I hid in a warehouse, and then I returned to Warsaw in the evening.
Нет, я свернул в сторону, спрятался в каком-то магазине, а потом ночью вернулся в Варшаву.
— I hid in the boot.
— Я спрятался в багажнике.
Hiding in the corner.
Спрятался в уголке.
When the two men drove out, I hid in the ragweed.
А когда эти двое уезжали, я спрятался в кусты.
Показать ещё примеры для «спрятался в»...
hiding in the — скрывается в
Why does He hide in a cloud of half-promises and unseen miracles?
Почему Он скрывается в облаках полу-надежд и невиданных чудес?
Hitler is hiding in Slovakia.
Гитлер скрывается в Словакии.
It hides in normal things.
Оно скрывается в нормальных вещах.
He's hiding in a cave, forcing humans to do his rotten work.
Он скрывается в пещере, заставляя людей делать за него гнусную работу.
Now, with their blessings and maybe even the Turks', he's hiding in the country.
Теперь, с их благословения и, возможно, даже турок, он скрывается в стране.
Показать ещё примеры для «скрывается в»...
hiding in the — прятался в кустах
There was this pervert who hid in the woods... behind my junior high school... and flashed some of the girls.
Однажды один извращенец прятался в кустах за моей школой и показывал девочкам свое хозяйство.
Instead, I'd hide in the bush And blend in with the returning fighters.
Вместо этого я прятался в кустах и затем смешивался с рядами возвращающихся солдат.
he'd hide in the bushes outside the homes.
Он прятался в кустах вблизи домов жертв.
Well, I like to put a hot dog on the end of a stick, and hide in the bushes so...
Ну, мне нравится ставить хот-дог на край палки, и прятаться в кустах, так...
Come on. If you're gonna be hiding in the bushes, let's get you into something dark.
Если ты собираешься прятаться в кустах, то тебе лучше одеть что-нибудь темное
Показать ещё примеры для «прятался в кустах»...
hiding in the — в шкафу
Imagine the scene as that of a small child, hidden in a closet or behind a door...
Можно представить её как сцену, когда маленький ребёнок, спрятавшийся в шкафу или за дверью,
Oh, oh, oh, look what I found hidden in Jake's closet.
Ты посмотри, что я нашла в шкафу Джэйка.
I'm hiding in the closet.
В шкафу.
— then you'll be spending the day hiding in my closet.
— тебе придется весь день провести в шкафу.
Speaking of being hidden in the closet, how's Oliver doing these days?
К вопросу о скелетах и шкафах, как там поживает Оливер?
Показать ещё примеры для «в шкафу»...
hiding in the — спрятаться здесь
We can hide in here!
Мы можем спрятаться здесь!
I just need to hide in here, sir, for 5 minutes, okay?
Мне просто нужно спрятаться здесь, сэр. Всего на 5 минут, ладно?
Hey, I don't suppose that we could just hide in here for a while and not go back?
А мы не можем просто спрятаться здесь на какое-то время и пока не возвращаться?
— We can hide in here.
— Спрячемся здесь.
Hide in there until I say.
Спрячься здесь, пока я не приду.
Показать ещё примеры для «спрятаться здесь»...